| Canadians reported more than 100 languages in response to the census question on mother tongue. | В ответ на вопрос переписи о родном языке канадцы указали более 100 языков. |
| The question of review/appeal procedures in the immigration area are being considered in the context of this proposed new legislation. | Вопрос о процедурах пересмотра/обжалования в сфере иммиграции в настоящее время рассматривается в контексте принятия нового законодательства. |
| One question was who was to receive an allocation. | Стоял вопрос о том, кто должен ими пользоваться. |
| The question as to what the Government was doing to reduce poverty had also already been thoroughly discussed. | Подробно обсуждался также вопрос о том, что делает правительство для сокращения масштабов нищеты. |
| She also raised the question of men's involvement in the development and promotion of gender concerns. | Оратор также поднимает вопрос об участии мужчин в обеспечении прогресса в решении гендерных проблем. |
| The key question is what aspects of the DWP would yield maximum development advantages and for which countries. | Важнейший вопрос заключается в том, какие аспекты программы работы, согласованной в Дохе, могут принести максимальные выгоды для развития и для каких стран. |
| The question of languages and translation of materials was also identified as important and worthy of further discussion. | Кроме того, по мнению участников, вопрос языков и перевода материалов также имеет важное значение и его стоит обсудить более подробно. |
| For example, the question of financial support and capacity-building would be more relevant to public-interest organizations and stakeholders coming from less developed countries. | Например, вопрос финансовой помощи и создания потенциалов будет иметь более важное значение для отстаивающих интересы общественности организаций и заинтересованных сторон из наименее развитых стран. |
| 11.2 The question before the Committee is whether the author was excluded from access to an effective remedy in a discriminatory manner. | 11.2 Перед Комитетом встает вопрос: был ли автор лишен возможности доступа к эффективному средству правовой защиты дискриминационным образом. |
| The question is whether or not we can do something about this. | Вопрос в том, сможем мы сделать что-либо с этим или нет. |
| It is therefore fortunate that the Paris donors' conference has considered this question. | Представляется поэтому весьма отрадным, что на Парижской конференции доноров этот вопрос был рассмотрен. |
| I think that there was only one specific question. | По-моему, был задан лишь один конкретный вопрос. |
| Now, we face a tougher question, as was just outlined. | Однако сейчас перед нами встает более сложный вопрос, как было только что отмечено. |
| See question 7. 2) Without limits. | См. вопрос 7. 2) Без ограничений. |
| Finally, the question of establishing "adolescent-friendly" clinics was being studied. | Наконец, изучается вопрос о создании "дружественных для подростков" клиник. |
| It would also be helpful very specifically to address the question of resource allocation by States. | Также было бы полезно очень конкретно рассмотреть вопрос о предоставлении государствами ресурсов. |
| This raises the question of the relationship and coherence between trade liberalization and trade policy reform through RTAs and MTS. | В связи с этим возникает вопрос о взаимосвязи и согласованности между либерализацией торговли и реформой торговой политики в контексте РТС и МТС. |
| The question of alternative reports prepared by NGOs was discussed. | Был обсужден вопрос об альтернативных докладах, подготовляемых НПО. |
| The question of false memories has begun to be viewed with serious concern by the justice systems in the United States and English-speaking Canada. | Вопрос о ложных воспоминаниях начинает вызывать серьезную озабоченность в судебной системе Соединенных Штатов и англоязычной части Канады. |
| The question of whether a formal joint working group should be established was raised. | Был поднят вопрос о целесообразности учреждения официальной совместной рабочей группы. |
| The question of how to make this kind of protection more widely available remains. | Однако не решен вопрос о том, как сделать такой вид защиты более доступным. |
| The author states that the Commission did not deal with the question of maintenance. | Автор заявляет, что Комиссия не рассматривала вопрос об алиментах. |
| The answer to the question usually depends on information that is easily available. | Ответ на этот вопрос обычно зависит от наличия легкодоступной информации. |
| As you are well aware, one of the most fundamental issues in the Cyprus question is that of property. | Как Вам хорошо известно, одним из основополагающих аспектов кипрского вопроса является имущественный вопрос. |
| In our understanding, the question of missiles should be dealt with in a process involving the broadest possible participation. | По нашему мнению, вопрос о ракетах следует рассматривать в рамках процесса, предусматривающего самое широкое участие. |