The Group had also raised the question of the non-fulfilment of obligations under the Convention. |
Группа также затронула вопрос о невыполнении обязательств по Конвенции. |
Words led to deeds, and the question was what the international community was prepared to do to ensure the safety of humanity. |
Слова переросли в дела, и вопрос в том, что международное сообщество готово сделать для обеспечения безопасности человечества. |
The question facing the Committee was that of how to treat the relations between the dominant culture and other cultures. |
Вопрос, который возникает перед Комитетом, заключается в том, каким образом рассматривать отношения между доминирующей культурой и другими культурами. |
The question would be considered in more detail at that time. |
К этому моменту данный вопрос будет проработан подробнее. |
There had never been a question of making visits to States parties. |
Вопрос о посещении государств-участников никогда не стоял. |
These two questions would allow the relationship question to become personalised. |
Эти два вопроса позволят персонализировать вопрос о связи. |
This poses the question of how a statistical database could better serve this kind of frequent and partly automated access. |
Это ставит вопрос о том, каким образом статистическая база данных могла бы более оптимально осуществлять обслуживание такого вида частого и частично автоматизированного доступа. |
The question of misconceptions about the Convention, on the other hand, might best be raised directly with the signatory States. |
Напротив, вопрос о заблуждениях по поводу Конвенции лучше всего рассматривать с участием непосредственно государств-сигнатариев. |
The question of the role of the Convention as a tool for development could be further developed on another occasion. |
Вопрос о роли Конвенции как одного из инструментов развития можно было бы доработать позднее. |
The question of women receiving pensions comparable to those of men is now under study. |
В настоящее время изучается вопрос о выходе женщин на пенсию наравне с мужчинами. |
The question of paying pregnancy and maternity benefits with social insurance monies is currently under consideration. |
В настоящее время рассматривается вопрос оплаты пособий по беременности и родам за счет социального страхования. |
The research aims to answer this question. |
Исследование ставит целью ответить на этот вопрос. |
In response to the question concerning educational measures to change customs, such change would not occur overnight. |
Отвечая на вопрос о просветительских мерах, направленных на изменение обычаев, она говорит, эти изменения не произойдут за один день. |
The question is less about nomenclature and more about job content and qualifications. |
Этот вопрос в первую очередь касается не номенклатуры должностей, а должностных функций и требований. |
Also at the same meeting, the representative of Saint Vincent and the Grenadines posed the question to the Chairman. |
Также на том же заседании представитель Сент-Винсента и Гренадин задал вопрос Председателю. |
No decision was taken because delegations could not agree whether the Committee had a mandate to consider the question. |
Решение по нему не было принято, поскольку делегации не смогли договориться о том, уполномочен ли Комитет рассматривать этот вопрос. |
The question that arises in this regard is how the State should address such actions. |
В связи с этим возникает вопрос, каким образом государству следует относиться к таким действиям. |
The question of prohibiting the recruitment of pregnant women for night work is under consideration. |
Рассматривается вопрос о запрещении привлечения беременных женщин к работам в ночное время. |
The question of whether article 2 was central to the Convention could be debated at length. |
Вопрос о том, является ли статья 2 центральным пунктом Конвенции, можно обсуждать очень долго. |
It is now time to answer that question. |
Настало время ответить на данный вопрос. |
The issue of the position of women in society is essentially a political question. |
Вопрос о положении женщин в обществе является по своей сути политическим вопросом. |
The question of strengthening representation of developing countries is now clearly on the agenda of the Bretton Woods institutions. |
Вполне очевидно, что в настоящее время на повестке дня бреттон-вудских учреждений находится вопрос о повышении степени представленности развивающихся стран. |
The provision would thus be unable to address the question of the transfer of a negotiable instrument. |
Таким образом, это положение не позволяет решить вопрос о передаче оборотного документа. |
The question was asked whether a regional economic integration organization could submit declarations that differed from the declarations submitted by its member States. |
Был задан вопрос о том, может ли региональная организация экономической интеграции делать заявления, отличные от заявлений, представляемых государствами, являющимися ее членами. |
Issues such as self-determination are also relevant to this question. |
В этой связи необходимо будет решить и такие вопросы, как вопрос о самоопределении. |