| These surveys have identified the following problems: | В результате таких опросов общественного мнения были выявлены следующие проблемы: |
| The problems were not with regard to norms themselves but what happened to them. | Проблемы связаны не с самими нормами, а с их дальнейшей реализацией на практике. |
| Paragraph 10 above explains how the questionnaire will be designed to address the problems in such territories. | В пункте 10 выше разъясняется, каким образом будет составлен вопросник, чтобы изучить проблемы таких территорий. |
| Nothing much will change for the better unless real problems are addressed in a comprehensive and creative manner. | Мало что изменится к лучшему, если существующие проблемы не будут решаться на основе всеобъемлющего и творческого подхода. |
| Mere institutional restructuring is not likely to solve these problems. | Институциональная реструктуризация сама по себе вряд ли решит эти проблемы. |
| Human rights problems cannot always be attributed to the lack of political will. | Проблемы в области прав человека не всегда можно объяснить отсутствием политической воли. |
| The same practical problems may be expected to arise as in the case of prosecution by the sending State. | При этом могут возникнуть те же практические проблемы, что и в случае уголовного преследования направляющим государством. |
| Practical problems are likely to arise in relation to the collection of evidence and access to the victims and witnesses. | Могут возникнуть практические проблемы в связи со сбором доказательств и доступом к потерпевшим и свидетелям. |
| The problems caused by rotation affect not only suspected perpetrators. | Проблемы, порождаемые ротацией, связаны не только с подозреваемыми преступниками. |
| The problems in practice appear to include: | Возникающие в ходе практической деятельности проблемы, как представляется, имеют следующие компоненты: |
| Along with heart disease, these complications can include circulatory problems such as stroke, kidney disease, blindness, and amputation. | К числу таких осложнений, помимо сердечных заболеваний, относятся такие проблемы системы кровообращения, как инфаркты, заболевания почек, слепота и ампутации. |
| Understanding the problems and diligence in finding solutions is the job both of governments and NGOs supporting girls' rights. | Задачи и правительств, и неправительственных организаций, борющихся за права девочек, заключаются в том, чтобы понять существующие проблемы и неустанно вести поиск возможных вариантов их решения. |
| Procedural, logistical, technical and financial problems still seem to hamper the execution of requests for judicial cooperation. | Как представляется, процедурные, материально - технические и финансовые проблемы по-прежнему затрудняют исполнение запросов, касающихся сотрудничества в правоохранительной области. |
| They take a maximalist approach to block prematurely even relatively minor issues, where an overwhelming majority sees no problems. | Они избирают максималистский подход, чтобы преждевременно заблокировать даже относительно маловажные проблемы, где подавляющее большинство не усматривает проблем. |
| This has helped many women address their problems with child maintenance. | Данное положение помогло многим женщинам решить проблемы, связанные с содержанием детей. |
| While significant progress has been made towards the ICPD goals in many countries, serious problems remain. | Хотя во многих странах достигнут существенный прогресс в реализации целей МКНР, в этой области сохраняются серьезные проблемы. |
| Delegations asked how the humanitarian problems in Northern Uganda would be tackled, and urged UNFPA to address the issue of HIV/AIDS orphans. | Делегации интересовались тем, как будут решаться гуманитарные проблемы в Северной Уганде, и настоятельно рекомендовали ЮНФПА заняться решением вопроса о детях, осиротевших из-за ВИЧ/СПИДа. |
| The problems arise in the implementation of these regulations. | При выполнении этих положений возникают проблемы. |
| In this way, the housing problems of 294 families were solved by 31 August 2003. | Таким образом, к 31 августа 2003 года были решены жилищные проблемы 294 семей. |
| A positive attitude and motivation in high-risk jobs, however, meant serious problems and difficulties in the implementation of programmes covering work conditions. | Однако позитивное отношение и мотивация в случае профессий, связанных с высоким риском, вызывали серьезные проблемы и трудности при осуществлении программ, касающихся условий труда. |
| The transition period caused difficulties and problems with the health-care system in general. | Переходный период создал трудности и проблемы для системы медицинского обслуживания в целом. |
| The peasants, without any technical criteria, construct them and as a result many problems are caused. | Их сооружением занимаются крестьяне, не имеющие никаких технических знаний, что создает многочисленные проблемы. |
| Nevertheless, there are still many problems related to illegal copying. | Тем не менее еще существуют многочисленные проблемы, связанные с незаконным копированием продукции. |
| The document describes the situation with public health in Latvia, pointing at the main problems and the possible solutions. | В этом документе дается характеристика положению общественного здравоохранения в Латвии, выделяются главные проблемы и намечаются возможные пути по их решению. |
| The worst problems were found in the Tukums, Ventspils, Gulbene and Jekabpils Districts. | Наиболее серьезные проблемы были зарегистрированы в округах Тукумс, Вентспилс, Гулбене и Екабпилс. |