Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Problems - Проблемы"

Примеры: Problems - Проблемы
This example alone demonstrates the problems of legal security that would result from such an approach. Этого примера достаточно, чтобы продемонстрировать те проблемы юридической определенности, которые может породить такой подход.
Its retention, it was thought, would only add ambiguity and interpretation problems to the draft article as a whole. Было сочтено, что его сохранение лишь усугубит неясность и проблемы толкования данного проекта статьи в целом.
Extreme violence was never a response to any problem, even problems of national security. Крайняя жестокость никогда не помогала решать какие-либо проблемы, даже проблемы национальной безопасности.
Gender problems in the different areas of social and economic life are still a priority in Tajikistan. Приоритетными остаются в Республике Таджикистан гендерные проблемы в различных сферах социально-экономической жизни населения.
The social problems in this area will be considered in consultation with the ministers responsible for welfare and education. Социальные проблемы, существующие на этом уровне, будут рассмотрены совместно с министрами, ведающими вопросами благополучия и образования.
The document assesses the social situation in the CR, identifies the main problems and tasks for future policy. В этом документе проводится анализ социальной ситуации в ЧР, определяются основные проблемы и задачи будущей политики.
The Decree itself contains no discrimination against any religion; however, its implementation sometimes creates problems considered as discriminatory. Сам по себе этот Декрет не содержит никаких положений, которые предполагали бы дискриминацию по признаку религии, однако в рамках его осуществления иногда возникают проблемы, которые могут приводить к дискриминации.
In fact, with a single Central Commission, the timeframe was considered too long and therefore caused some problems. Действительно, при одной единственной Центральной комиссии эти сроки оказывались слишком длительными и порождали определенные проблемы.
Nevertheless, such exercise has already faced some socio-economic difficulties. Despite these problems the planning exercise keeps going. Эти поиски уже столкнулись с определенными трудностями социально-экономического порядка, однако, несмотря на эти проблемы, планирование новых мест продолжается.
These families are usually part of a network of volunteers and are aware of the problems involved. Эти семьи обычно входят в состав добровольных социальных сетей и хорошо понимают проблемы, с которыми они могут столкнуться.
Again in the communication sector, the initial reception of foreign detainees entering prison for the first time poses numerous, specific problems. Многочисленные и специфические проблемы возникают также и в сфере общения, когда в тюрьму впервые попадают задержанные иностранцы.
The problems surrounding inter-ethnic relations are reflected in the media and special publications. В средствах массовой информации и специализированных изданиях поднимаются и проблемы межэтнических отношений.
Local strategies of social integration will be created and implemented, thanks to which the most pressing social problems will be solved. Будут разработаны и осуществлены местные стратегии социальной интеграции, благодаря которым будут разрешены наиболее неотложные социальные проблемы.
Two problems constitute an obstacle to the consideration of the congruence of the normative dimension of the status of women and its practical effects. Препятствием для рассмотрения соответствия между нормативным аспектом положения женщин и его реализацией на практике служат две проблемы.
Montenegro does not have gender-sensitive statistics and this creates problems in developing analyses. Черногория не располагает учитывающей гендерный фактор статистикой, и это создает проблемы в проведении анализа.
There are also cultural and social problems affecting rural women's access to reproductive health services. Существуют также культурные и социальные проблемы, влияющие на доступ сельских женщин к услугам в области репродуктивного здоровья.
She said that the same problems were encountered in all ethnic groups, without distinction. Оратор говорит, что во всех без исключения этнических группах возникают одни и те же проблемы.
The report had also underscored many problems in the area of health, particularly the high rates of morbidity and mortality. В докладе также отмечены многие проблемы в области здравоохранения, в частности высокие показатели заболеваемости и смертности.
Most of those programmes were managed by women, with emphasis placed on their problems and needs. Большинством этих программ руководят женщины, и в них делается упор на проблемы и нужды женщин.
The review had identified important constraints in the country, including problems related to gender equity. Проверка показала серьезные сдерживающие факторы, существующие в стране, в том числе проблемы, связанные с гендерным равенством.
When feasible, community units and the women's federation would engage in conciliation efforts to help the parties involved and solve practical problems. Когда это возможно, местные отделения и федерация женщин занимаются примирением, старясь помочь сторонам и разрешить практические проблемы.
There remained some problems, however, including gender parity and health issues facing rural women. Вместе с тем, нерешенными остаются некоторые проблемы, в частности в том, что касается гендерного равенства и охраны здоровья сельских женщин.
In many cases, regulatory and procedural problems and constraints were much more critical than infrastructure deficiencies. Во многих случаях проблемы и трудности нормативного и процедурного характера являются гораздо более серьезными, чем пороки инфраструктуры.
The implications of this multiplicity of languages and the problems it poses are considered below in greater depth. Последствия такого языкового многообразия и обусловленные им проблемы подробно рассматриваются ниже.
Inadequate pricing and cost recovery is contributing to problems in the power sector in the region. Неадекватное ценообразование и возмещение затрат еще больше усугубляют проблемы, существующие в энергетическом секторе региона.