Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Problems - Проблемы"

Примеры: Problems - Проблемы
It is hoped that the above problems have a temporary nature and may be successfully and quickly resolved. Хочется надеяться на то, что вышеуказанные проблемы носят временный характер и могут быть успешно и быстро устранены.
During the duration of the monitoring exercise, a variety of problems were identified. В ходе работы по наблюдению были обнаружены самые различные проблемы.
It was pointed out that the same problems arose on the territories of Ukraine, Belarus and Lithuania. Было отмечено, что аналогичные проблемы возникают на территории Украины, Беларуси и Литвы.
The working group did not consider the problems raised in the document. Проблемы, поднятые в этом документе, рабочей группой не рассматривались.
In order to cover all possible problems, other types of coordinated reflection are necessary in the various States. Чтобы определить все возможные проблемы, в различных государствах следует согласованным образом провести соответствующую аналитическую работу.
The devaluation of US$ in 2003 generated additional problems for the Projects, in particular to TEM. Обесценение доллара США в 2003 году создало дополнительные проблемы для проектов, особенно для ТЕА.
Japan has serious security problems with its neighbouring countries and poses a substantial threat to the north-east Asia region. Япония создает серьезные проблемы для безопасности своих соседей и представляет собой серьезную угрозу для региона Северо-Восточной Азии.
Moreover, the problems caused by dependence on commodities and natural resources in low-income countries deserved special attention. Кроме того, особого внимания заслуживают проблемы, вызванные зависимостью стран с низким уровнем дохода от сырьевых товаров и природных ресурсов.
An inclusive approach based on dialogue can be a catalyst for cooperation to ensure that problems of shared resources can produce effective shared solutions. Охватывающий всех подход, основанный на диалоге, может служить стимулом для сотрудничества в целях обеспечения того, чтобы проблемы общих ресурсов могли выливаться в эффективные общие решения.
Proliferation problems must be tackled within the framework of international law through political, diplomatic and international cooperation. Проблемы распространения необходимо решать в рамках международного права, через политическое, дипломатическое и международное сотрудничество.
Let us place human beings and the real problems at the centre and organize ourselves accordingly. Давайте поставим во главу угла интересы человека и его реальные проблемы и организуем себя соответствующим образом.
These have a number of conceptual and technical problems that need to be resolved. С ними связаны определенные концептуальные и технические проблемы, которые необходимо разрешить.
Yet international mobilization is rapid when humanitarian emergencies or other problems occur in countries rich in natural resources such as oil and strategic minerals. Однако мобилизация международных усилий осуществляется оперативно, когда возникают чрезвычайные ситуации или другие проблемы в странах, богатых природными ресурсами, такими как нефть и другие полезные ископаемые, которые имеют стратегическое значение.
It has been 12 years since then, and yet the problems continue. С тех пор прошло 12 лет, а проблемы так и не нашли своего решения.
A verification report produced in early 2004 confirmed a sharp increase in violent land evictions, with resulting humanitarian problems. В подготовленном в начале 2004 года докладе о деятельности по контролю подтверждался факт резкого увеличения числа насильственного лишения людей земли, что порождало проблемы гуманитарного характера.
Freshwater problems centre on three key issues: quantity, quality and aquatic ecosystem functions. Проблемы пресноводных ресурсов замыкаются на трех ключевых вопросах: об их количестве, их качестве и о функциях водных экосистем.
Agriculture and tourism have a large impact on water quality problems of small island developing States. Сельское хозяйство и туризм оказывают сильное воздействие на проблемы качества воды в малых островных развивающихся государствах.
These 13 countries have already identified priority problems requiring legal intervention and have prepared work plans covering the period 2003 - 2005. Эти 13 стран уже определили приоритетные проблемы, требующие юридического вмешательства, и составили планы работы на период 2003-2005 годов.
The reasons given include the complexity of pharmaceutical supply chains and distribution networks, the difficulty in projecting future use and the problems associated with confidential information. В качестве аргументов были приведены следующие: сложный характер функционирования систем снабжения фармацевтическими товарами и дистрибьюторских сетей; трудности, связанные с прогнозированием будущих видов применения; а также проблемы, обусловленные конфиденциальностью информации.
The problems discussed in the present report are global in nature, and solutions must be global. Проблемы, рассматриваемые в настоящем докладе, носят глобальный характер, и их решения должны быть глобальными.
If the General Assembly cannot solve these problems it will not have the focus and flexibility it needs to serve its members effectively. Если Генеральная Ассамблея не сможет решить эти проблемы, то у нее не будет должной целеустремленности и гибкости, чтобы эффективно служить своим членам.
Enhanced country engagement, however, will not address all the other problems identified. Однако более активное участие стран не позволит решить все другие выявленные проблемы.
However, security problems have been a major obstacle to the United Nations assessment of the compliance of these groups. Однако проблемы в плане безопасности оставались крупным препятствием, мешавшим Организации Объединенных Наций оценить, насколько эти группировки выполняют данные обещания.
In the opinion of OIOS, these problems undermine the missions' capability to effectively discharge their security mandate. По мнению УСВН, эти проблемы подрывают возможности миссий эффективно выполнять свои мандаты в области обеспечения безопасности.
The reply to the third question has already mentioned the problems encountered by the authorities concerned in applying the required measures. В ответе на третий вопрос уже упоминались проблемы, с которыми сталкиваются заинтересованные органы при принятии требуемых мер.