Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Problems - Проблемы"

Примеры: Problems - Проблемы
Coherence problems could exist at various levels, including the local, national and regional levels. Проблемы рассогласованности могут возникать на разных уровнях, в том числе на местном, национальном и региональном уровнях.
These problems demonstrated the importance of drafting international investment agreement provisions carefully so that they did not overly constrain the regulatory space for host countries. Эти проблемы указывают на важность тщательной проработки норм международных инвестиционных соглашений, чтобы те не ограничивали неоправданным образом регулятивное пространство принимающих стран.
However, incompatibilities in definitions and methodology, as well as other problems, prevented their ultimate use. Вместе с тем несовместимости в определениях и методологии, а также другие проблемы помешали их конечному использованию.
IEOM observers noted organizational problems in 6 per cent of polling station observed, mainly due to inadequate layout or poor queue control. Наблюдатели ММНВ отметили организационные проблемы на 6 процентах избирательных участков, на которых велось наблюдение, главным образом по причине нерационального размещения или плохой организации очередности голосования.
He was pleased that the Kuwaiti Government was committed to tackling problems head on. Он позитивно воспринимает тот факт, что правительство Кувейта готово решать стоящие перед ним проблемы.
The Chair said that a Committee capable of unilaterally resolving all of the world's colonization problems would be a dangerously powerful body. Председатель говорит, что Комитет, способный в одностороннем порядке решать все колониальные проблемы в мире, был бы опасно могущественным органом.
The digitization of the audio-visual assets will not, by itself, resolve the problems inherent to this media type. Перевод аудиовизуальных материалов в цифровой формат сам по себе не решит проблемы, присущей этому информационному средству.
Such crises could also threaten international financial stability because debt problems in one country could spread to others. Подобные кризисы могут также угрожать международной финансовой стабильности, так как долговые проблемы одной страны способны распространиться и на другие государства.
Such agreements must be sufficiently reasonable to ensure that debt sustainability problems could be addressed in an orderly fashion. Такие соглашения должны иметь достаточно разумный характер, чтобы обеспечить упорядоченное урегулирование проблемы устойчивости задолженности.
Greater state involvement does not in and of itself resolve these problems. Эти проблемы не будут решены и в случае усиления роли государства.
Maintaining separate local currency budgets and appropriation systems could overcome problems associated with currency and inflation rate fluctuations. Проблемы, связанные с колебаниями обменных курсов и темпов инфляции, можно было бы преодолеть посредством использования отдельных бюджетов и систем ассигнований в местных валютах.
Any performance problems would be escalated to the Department of Field Support at Headquarters. Любые проблемы с работой будут решаться на уровне Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях.
The strategic use of technology can solve problems of time, distance and coordination in the delivery of services. Задействуя технологии для выполнения стратегических задач, можно решить проблемы времени, расстояния и координации в контексте оказания услуг.
Such problems can occur in public institutions, as well as in the private sector. Подобные проблемы могут возникать в государственных учреждениях, а также в частном секторе.
Additional problems may arise for people who feel a religious obligation not to work on specific days during the week. У людей, которые считают своей религиозной обязанностью не работать в определенные дни недели, могут возникнуть дополнительные проблемы.
In those countries with high and/or growing hunger and undernutrition prevalence, some clearly show greater political commitment to address those problems. В некоторых странах из числа тех, в которых масштабы голода и недоедания являются значительными и/или растут, политическая воля решать эти проблемы является очевидно большей.
Fifth, many of those problems were exacerbated by the impact of the cold war on the human rights framework. В-пятых, многие эти проблемы усугубились в результате негативного воздействия на сферу прав человека «холодной войны».
A transparent and open arbitration system, accountable to communities in host States, should be established urgently to remedy problems plaguing the current system. Крайне необходимо срочно создать транспарентную и открытую арбитражную систему, подотчетную перед общинами в принимающих государствах, с тем чтобы устранить проблемы, которые характерны для нынешней системы.
Nonetheless, the aggregate picture masks growing debt problems in some countries. Тем не менее совокупная картина скрывает растущие долговые проблемы в некоторых странах.
Symposium participants had discussed the drivers behind widening inequality and the economic problems posed by such inequality. Участники симпозиума обсудили факторы, обусловливающие рост неравенства, и экономические проблемы, порождаемые таким неравенством.
In particular, the report showed how reduced policy space for developing countries had restricted their ability to tackle inequality and related problems. В частности, в Докладе было показано, как сужение пространства для маневра в политике у развивающихся стран ограничивает их способность бороться с неравенством и решать смежные проблемы.
Since then he had experienced problems with the Algerian authorities and his hierarchy. После этого у него появились проблемы в отношениях с алжирскими властями и его начальством.
There were three sets of problems with debt restructuring, namely, efficiency, fairness and legitimacy. При реструктуризации задолженности возникает три типа проблем: проблемы эффективности, справедливости и легитимности.
External debt problems were no longer confined to developing countries, and debt crises in systemically important countries threatened global financial stability. Проблемы внешней задолженности возникают уже не только у развивающихся стран, и долговые кризисы системообразующих государств создают угрозу для глобальной финансовой стабильности.
The host country had previously addressed the matters on an individual basis, in order to alleviate particular problems as they arose. Ранее страна пребывания решала эти вопросы в индивидуальном порядке, чтобы смягчать особенно острые проблемы по мере их возникновения.