| Solutions to those needs raise additional measurement problems. | Меры по решению этих проблем порождают дополнительные проблемы статистического измерения. |
| The international community itself recognizes that many problems remain. | Международное сообщество признает тот факт, что многочисленные проблемы по-прежнему сохраняются. |
| Insufficient access to culturally appropriate health services exacerbates the problems. | Эти проблемы усугубляются недостаточным доступом к учитывающим культурные особенности услугам в области здравоохранения. |
| Hence it raises more problems than it resolves. | По этой причине она не столько разрешает проблемы, сколько создает их. |
| The distribution of risks and responsibilities is inadequate in solving modern multimodal transport problems. | Система распределения рисков и ответственности, с помощью которой пытаются решить современные проблемы мультимодальных перевозок, не отражает реальную ситуацию. |
| Destruction was also a possibility, but may pose problems of cost and practicality. | Одним из вариантов также является уничтожение, однако этот вариант может вызвать проблемы, связанные с затратами и практической осуществимостью. |
| Mobility problems strike women more than men. | Проблемы с подвижностью возникают у женщин чаще, чем у мужчин. |
| Security problems confronting refugees can take many forms. | Проблемы безопасности, с которыми сталкиваются беженцы, могут принимать различные формы. |
| Notwithstanding progress made, Uruguay has persistent problems that strongly affect children and adolescents. | Несмотря на достигнутый прогресс, Уругвай испытывает постоянные проблемы, которые существенно влияют на детей и подростков. |
| Low labor and land productivity also pose complex problems. | Сложные проблемы также возникают в связи с низкой производительностью труда и земельных угодий. |
| This reporting period has seen substantial achievements, despite unexpected problems. | В течение этого отчетного периода имелись значительные достижения, несмотря на неожиданные проблемы. |
| This includes such fundamental problems as poor communication and transport infrastructure. | К числу таких препятствий относятся также такие фундаментальные проблемы, как неудовлетворительная коммуникационная и транспортная инфраструктура. |
| These problems usually concern pupils from disadvantaged social classes. | Чаще всего эти проблемы затрагивают учеников из семей, находящихся в неблагоприятных социальных условиях. |
| The problems relating to military equipment are both more complex and varied. | Проблемы, связанные с военным имуществом, являются одновременно более сложными и иными по своему характеру. |
| There are three priority marine-related issues and problems. | В связи с морской средой существуют три приоритетных вопроса и проблемы. |
| It attempts to solve problems through dialogue and negotiations between individuals, States and groups. | Им предпринимается попытка решать проблемы с помощью диалога и переговоров как между отдельными лицами, так и между государствами или группами. |
| Some success was achieved, although implementation problems have persisted. | В этом деле были достигнуты определенные успехи, хотя проблемы практической реализации все еще сохраняются. |
| Their problems should be factored into the negotiations on global trade. | Проблемы этих стран должны быть приняты во внимание в рамках переговоров по вопросам мировой торговли. |
| While this progress is welcome, significant problems still remain. | Хотя такой прогресс и заслуживает одобрения, существенные проблемы все равно остаются. |
| The Working Group has identified essentially ecumenical and socio-juridical problems. | Рабочая группа, в частности, выделила проблемы в экуменическом и социально-юридическом планах. |
| Critical problems nevertheless persisted, contributing to an environmental crisis facing the world. | Однако в мире по-прежнему сохраняются серьезнейшие проблемы, усугубляющие экологический кризис, с которым сталкивается планета. |
| John Brown experienced problems with the commissioning as a result. | В результате в ходе сдачи объекта в эксплуатацию у компании "Джон Браун" возникли проблемы. |
| Despite the efforts being made to improve health services, many problems remained. | Несмотря на усилия, прилагаемые в целях совершенствования системы медицинского обслуживания, в этой области сохраняются многочисленные проблемы. |
| The problems are not the same as faced by advanced western market economies. | Эти проблемы не похожи на те, с которыми сталкиваются развитые западные страны с рыночной экономикой. |
| They include security problems, lack of access and non-cooperation of parties. | К их числу относятся проблемы безопасности, отсутствие доступа и нежелание сторон идти на сотрудничество. |