Heavy rains are adding to the problems in Darfur. |
Сильные дожди усугубляют проблемы в Дарфуре. |
Decision making focused on cross-sectoral problems should be encouraged. |
Следует поощрять принятие решений, сориентированных на межсекторальные проблемы. |
The legal and institutional problems to be resolved are not trivial. |
Юридические и институциональные проблемы, подлежащие решению, нетривиальны. |
Only through collective action could the international community respond immediately and effectively to global problems. |
Международное сообщество может оперативно и эффективно реагировать на глобальные проблемы только при помощи коллективных действий. |
The problems confronting the NPT States parties spanned the full spectrum of the issues addressed in the Treaty. |
Проблемы, с которыми сталкиваются государства - участники ДНЯО, затрагивают все аспекты Договора. |
By continuing to emphasize some aspects relative to others, those problems were only being exacerbated. |
Если и впредь отдавать предпочтение одним таким аспектам в ущерб другим, эти проблемы лишь обострятся. |
On security, new problems have come into focus in December. |
В сфере безопасности в декабре возникли новые проблемы. |
Reviewing the situation five years on, it is clear that problems remain. |
При изучении положения по прошествии пяти лет стало ясно, что проблемы остаются. |
The change will reduce the paperwork, improve the coordination and speed up response to the problems. |
Это изменение позволит сократить объем документации и улучшить координацию и оперативность реагирования на возникающие проблемы. |
In this manner, we can eliminate differences, build mutual trust and resolve problems. |
Именно таким образом мы сможем устранить разногласия, укрепить взаимодоверие и разрешить стоящие перед нами проблемы. |
The Committee remains of the view that the problems associated with the establishment of such a fund outweigh any possible advantages. |
Комитет по-прежнему придерживается мнения о том, что проблемы, связанные с созданием такого фонда, перевешивают любые возможные преимущества. |
Nevertheless, the answers to many of the problems raised by migration may be found through constructive engagement and debate. |
Как бы то ни было, ответы на многие проблемы, возникающие в связи с миграцией, необходимо искать на основе конструктивного взаимодействия и обсуждения. |
Some other problems remain with granting exemptions. |
Сохраняются некоторые другие проблемы, касающиеся предоставления изъятий. |
Inspection is an independent appraisal intended to identify problems and recommend actionable solutions to stimulate positive change in managerial practices and encourage self-evaluation. |
Инспекции представляют собой независимую оценку, призванную выявить проблемы, и рекомендовать реальные решения в целях стимулирования позитивных перемен в практике управления и поощрения самооценки. |
Of key importance also is to ensure that major problems are responded to rapidly and in a focused manner. |
Ключевое значение также имеет обеспечение того, чтобы серьезные проблемы решались быстро и эффективно. |
Of course, the United Nations is not professing to be able to solve those problems alone. |
Разумеется, Организация Объединенных Наций не претендует на способность решить все эти проблемы в одиночку. |
While the humanitarian crisis has passed, the problems related to the health and well-being of children and young people are ongoing. |
Хотя гуманитарный кризис позади, проблемы, связанные со здоровьем и благополучием детей и молодежи, сохраняются. |
The presence of tuberculosis and malaria in Africa further complicates the problems of HIV and AIDS. |
Наличие в Африке заболеваний туберкулезом и малярией еще более усугубляет проблемы ВИЧ и СПИДа. |
Needless to say, global problems cannot be solved unilaterally, bilaterally or in small circles of like-minded nations. |
И нет нужды говорить, что глобальные проблемы не могут быть разрешены в одностороннем порядке, на двусторонней основе или в рамках малых кружков государств-единомышленников. |
Mr. BHAGWATI agreed that last-minute requests for postponement of consideration of reports created problems for the Committee. |
Г-н БХАГВАТИ соглашается с тем, что подаваемые в последнюю минуту просьбы о переносе рассмотрения докладов создают проблемы для Комитета. |
The particular problems associated with ERW may require specific messages, highlighting the fact that these munitions are dangerous. |
Специфические проблемы в связи с ВПВ могут требовать специфических извещений, подчеркивающих то обстоятельство, что данные боеприпасы имеют опасную природу. |
The special humanitarian problems posed by sub-munitions should be acknowledged. |
Следует признать особые гуманитарные проблемы, порождаемые суббоеприпасами. |
It may be argued that this standstill is a reflection of broader problems in multilateral diplomacy. |
Можно, конечно, сказать, что такой застой отражает более широкие проблемы многосторонней дипломатии. |
Women experience more serious problems with job placement. |
Женщины испытывают более серьезные проблемы с трудоустройством. |
This is a very low ratio of 14 prisoners per 100,000 inhabitants, which may be symptomatic of problems in the administration of justice. |
Это очень низкий показатель, составляющий 14 заключенных на 100000 жителей, что может указывать на проблемы в отправлении правосудия. |