| Heavy rains are adding to the problems in Darfur. | Сильные дожди усугубляют проблемы в Дарфуре. |
| Decision making focused on cross-sectoral problems should be encouraged. | Следует поощрять принятие решений, сориентированных на межсекторальные проблемы. |
| The legal and institutional problems to be resolved are not trivial. | Юридические и институциональные проблемы, подлежащие решению, нетривиальны. |
| Only through collective action could the international community respond immediately and effectively to global problems. | Международное сообщество может оперативно и эффективно реагировать на глобальные проблемы только при помощи коллективных действий. |
| The problems confronting the NPT States parties spanned the full spectrum of the issues addressed in the Treaty. | Проблемы, с которыми сталкиваются государства - участники ДНЯО, затрагивают все аспекты Договора. |
| By continuing to emphasize some aspects relative to others, those problems were only being exacerbated. | Если и впредь отдавать предпочтение одним таким аспектам в ущерб другим, эти проблемы лишь обострятся. |
| On security, new problems have come into focus in December. | В сфере безопасности в декабре возникли новые проблемы. |
| Reviewing the situation five years on, it is clear that problems remain. | При изучении положения по прошествии пяти лет стало ясно, что проблемы остаются. |
| The change will reduce the paperwork, improve the coordination and speed up response to the problems. | Это изменение позволит сократить объем документации и улучшить координацию и оперативность реагирования на возникающие проблемы. |
| In this manner, we can eliminate differences, build mutual trust and resolve problems. | Именно таким образом мы сможем устранить разногласия, укрепить взаимодоверие и разрешить стоящие перед нами проблемы. |
| The Committee remains of the view that the problems associated with the establishment of such a fund outweigh any possible advantages. | Комитет по-прежнему придерживается мнения о том, что проблемы, связанные с созданием такого фонда, перевешивают любые возможные преимущества. |
| Nevertheless, the answers to many of the problems raised by migration may be found through constructive engagement and debate. | Как бы то ни было, ответы на многие проблемы, возникающие в связи с миграцией, необходимо искать на основе конструктивного взаимодействия и обсуждения. |
| Some other problems remain with granting exemptions. | Сохраняются некоторые другие проблемы, касающиеся предоставления изъятий. |
| Inspection is an independent appraisal intended to identify problems and recommend actionable solutions to stimulate positive change in managerial practices and encourage self-evaluation. | Инспекции представляют собой независимую оценку, призванную выявить проблемы, и рекомендовать реальные решения в целях стимулирования позитивных перемен в практике управления и поощрения самооценки. |
| Of key importance also is to ensure that major problems are responded to rapidly and in a focused manner. | Ключевое значение также имеет обеспечение того, чтобы серьезные проблемы решались быстро и эффективно. |
| Of course, the United Nations is not professing to be able to solve those problems alone. | Разумеется, Организация Объединенных Наций не претендует на способность решить все эти проблемы в одиночку. |
| While the humanitarian crisis has passed, the problems related to the health and well-being of children and young people are ongoing. | Хотя гуманитарный кризис позади, проблемы, связанные со здоровьем и благополучием детей и молодежи, сохраняются. |
| The presence of tuberculosis and malaria in Africa further complicates the problems of HIV and AIDS. | Наличие в Африке заболеваний туберкулезом и малярией еще более усугубляет проблемы ВИЧ и СПИДа. |
| Needless to say, global problems cannot be solved unilaterally, bilaterally or in small circles of like-minded nations. | И нет нужды говорить, что глобальные проблемы не могут быть разрешены в одностороннем порядке, на двусторонней основе или в рамках малых кружков государств-единомышленников. |
| Mr. BHAGWATI agreed that last-minute requests for postponement of consideration of reports created problems for the Committee. | Г-н БХАГВАТИ соглашается с тем, что подаваемые в последнюю минуту просьбы о переносе рассмотрения докладов создают проблемы для Комитета. |
| The particular problems associated with ERW may require specific messages, highlighting the fact that these munitions are dangerous. | Специфические проблемы в связи с ВПВ могут требовать специфических извещений, подчеркивающих то обстоятельство, что данные боеприпасы имеют опасную природу. |
| The special humanitarian problems posed by sub-munitions should be acknowledged. | Следует признать особые гуманитарные проблемы, порождаемые суббоеприпасами. |
| It may be argued that this standstill is a reflection of broader problems in multilateral diplomacy. | Можно, конечно, сказать, что такой застой отражает более широкие проблемы многосторонней дипломатии. |
| Women experience more serious problems with job placement. | Женщины испытывают более серьезные проблемы с трудоустройством. |
| This is a very low ratio of 14 prisoners per 100,000 inhabitants, which may be symptomatic of problems in the administration of justice. | Это очень низкий показатель, составляющий 14 заключенных на 100000 жителей, что может указывать на проблемы в отправлении правосудия. |