Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Problems - Проблемы"

Примеры: Problems - Проблемы
Persistent gender inequality aggravates all these problems and restricts efforts to find solutions. Сохранение гендерного неравенства обостряет все эти проблемы и сдерживает усилия по изысканию решений.
OIOS will continue to monitor the issue of asset classification and review systemic problems in future audits of mission liquidations. УСВН будет и впредь отслеживать вопросы классификации активов и анализировать системные проблемы в ходе будущих ревизий ликвидируемых миссий.
It is hoped that with the completion strategy the Prosecutor will address these problems. Следует надеяться, что Обвинитель рассмотрит эти проблемы в контексте стратегии завершения работы Трибунала.
These problems are particularly acute in the provinces, where charges are often withdrawn and cases settled out of court or forgotten. Эти проблемы носят особо острый характер в провинциях, где обвинения часто снимаются и дела урегулируются за рамками суда или о них забывается.
The problems and priority needs of the West African subregion have been identified. Проблемы и приоритетные потребности западноафриканского субрегиона обозначены.
Such technologies did, however, raise the highly complex problems of network security, privacy protection and cybercrime. Вместе с тем такие технологии порождают очень сложные проблемы, связанные с обеспечением безопасности сетей, невмешательством в личную жизнь и киберпреступностью.
The people of China were capable of handling their own internal problems. Народ Китая может самостоятельно решить свои собственные внутренние проблемы.
They reported that all supply problems had been addressed by diverting to surface routes. Они ответили, что все проблемы поставок были решены путем перехода на наземные маршруты.
We know that the problems are outside UNMIBH's mandate. Мы знаем, что эти проблемы выходят за рамки мандата МООНБГ.
The European Union notes the problems described in the report that impair police performance but that are outside of the mandate of UNMIBH. Европейский союз принимает к сведению изложенные в докладе проблемы, которые затрудняют деятельность полиции, но выходят за рамки мандата МООНБГ.
In some missions, such as UNMEE, problems experienced in the start-up phase were subsequently resolved. В некоторых миссиях, таких, как МООНЭЭ, проблемы, возникшие на начальном этапе, были впоследствии разрешены.
As far as working during the weekend was concerned, he was sure that there would be problems with organizing any formal meetings. Что касается работы на протяжении выходных дней, то оратор уверен, что с организацией любых официальных заседаний возникнут проблемы.
The problems range from data quality and comparability to feasibility and legal aspects to resource considerations. Требующие решения проблемы охватывают целый ряд вопросов, начиная с качества и сопоставимости данных и кончая практическими и правовыми аспектами и соображениями, связанными с ресурсами.
The human rights situation in Cyprus remained unchanged and problems persisted in the northern part of the island. Положение в области прав человека на Кипре остается неизменным: по-прежнему сохраняются проблемы в северной части острова.
These are the problems we are grappling with on a daily basis. Это проблемы, с которыми нам приходится бороться на каждодневной основе.
The difficulties arising in the inter-Congolese national dialogue show that certain problems have not been taken into account. Трудности, возникшие в процессе межконголезского диалога, свидетельствуют о том, что многие проблемы не были учтены.
The Special Representative is convinced that these problems can be overcome. Специальный представитель убежден в том, что эти проблемы могут быть решены.
Such problems as conflict, corruption and mismanagement need to be tackled. Необходимо рассмотреть такие проблемы, как конфликты, коррупция и бесхозяйственность.
Economic and social problems such as the ones I mentioned are not, of course, the only cause of conflicts. Конечно, экономические и социальные проблемы, подобно названным мной, не являются единственными причинами конфликтов.
In the end we believe that the problems with respect to classification should be solved on a mondial level. Мы полагаем, что в конечном счете проблемы, касающиеся классификации, должны решаться на глобальном уровне.
Since 1419, our Parliament has met to debate the problems of our people. С 1419 года наш Парламент собирается для того, чтобы обсуждать проблемы нашего народа.
Indeed, these problems have been with us for some time now. В сущности, эти проблемы сохраняются уже довольно длительное время.
The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has identified the genuine problems that we, the Member States, must tackle. Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан определил реальные проблемы, которые мы, государства-члены, должны решить.
However, Paris Club practices have over the years evolved in an attempt to deal with debt problems of a structural nature. Однако с годами практика Парижского клуба менялась в попытке решить проблемы задолженности, носящие структурный характер.
Along comes the suggestion of an integrated approach - batches of contracts put together - and then other problems appear. И предполагается комплексный подход - объединить группу контрактов - и тогда возникают новые проблемы.