Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Problems - Проблемы"

Примеры: Problems - Проблемы
The Security Council mission is however aware that DDRRR in the east will pose serious problems of security. Вместе с тем миссия Совета Безопасности осведомлена о том, что РДРРР на востоке страны повлекут за собой серьезные проблемы в области безопасности.
The extensive and disruptive problems relating to the Indian Claims Commission have been given scholarly attention. Многообразные и деструктивные по своей сути проблемы, связанные с Комиссией по индейским претензиям, получили должное внимание ученых50.
These problems have also been the subject of complaints to the United Nations and other bodies. Эти проблемы явились также предметом представления жалоб в Организацию Объединенных Наций и в другие органы51.
No doubt the problems of drafting and definition in Chapter III are real. Проблемы редакционного характера и проблемы дефиниции в главе III, безусловно, реальны.
The experts recommended that UNCTAD and other international organizations investigate similar problems and provide the technical assistance needed to deal with the problem. Эксперты рекомендовали ЮНКТАД и другим международным организациям изучить аналогичные проблемы и оказать необходимую для их решения техническую помощь.
Environment- and health-related requirements both generate the same kinds of adjustment problems for developing-country exporters. Экологические и санитарные требования влекут за собой для экспертов из развивающихся стран одинакового рода проблемы корректировки.
Aligning environmental and health objectives with competitiveness poses new problems that require scientific and technical familiarity. Увязка экологических и санитарных задач с конкурентоспособностью создает новые проблемы, решение которых требует соответствующих научных и технических знаний.
For example, it may cause changes in production structures, in particular where SMEs encounter compliance problems. Так, например, он может привести к изменениям в структуре производства, в частности в тех случаях, когда СМП испытывают проблемы с обеспечением соблюдения.
The major problems that they need to overcome relate to the dissemination of their products and identifying funding. Основные проблемы, которые им необходимо решить, связаны с распространением их продукции и нахождением финансирования.
It remained a possibility, although it posed certain problems as well. Это по-прежнему возможно, хотя и создает некоторые проблемы.
These problems are compounded by a lack of skills in investment, production and marketing. Эти проблемы усложняются еще и отсутствием навыков в области инвестиций, производства и маркетинга.
The justice system in Guatemala still appeared incapable of resolving the problems it had inherited. Представляется, что судебная система Гватемалы по-прежнему не способна решить проблемы, унаследованные от прошлого.
We have seen the Africans helping to resolve their own problems. Мы стали свидетелями того, как африканцы сами начали решать свои собственные проблемы.
Though no formal documentation review meetings were convened, document submission and processing are closely monitored and potential problems are promptly dealt with. Хотя какие-либо официальные совещания по обзору документации не созываются, за представлением и обработкой документации осуществляется тщательный контроль, а потенциальные проблемы оперативно разрешаются.
Putting children into institutions, for example, has often been an immediate response to problems but has rarely been a solution. Так, например, помещение детей в специальные заведения нередко представляло собой непосредственную ответную меру на возникающие проблемы, однако редко позволяло их решить.
Having said that, I should like to say that Uganda has serious problems with this report. В свете вышесказанного я хотел бы заявить, что у Уганды имеются серьезные проблемы с этим докладом.
The progress achieved in social development had also generated new problems, such as an ageing population. Достигнутые в социальном развитии успехи породили новые проблемы, такие как, например, старение населения.
Staff at Ariana have complained of problems with the logistics of maintaining the airline in-country. Персонал «Арианы» жаловался также на проблемы материально-технического снабжения, связанные с обслуживанием самолетов компании в стране.
Clearly, there is a growing understanding that the problems of the oceans and the seas are interrelated and require a holistic approach. Представляется очевидным, что укрепляется осознание того, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и требуют комплексного подхода.
It holds regular meetings, where specific law and order problems and concerns and solutions to them are addressed. Оно проводит регулярные совещания, на которых обсуждаются конкретные проблемы правопорядка и разрабатываются надлежащие их решения.
Protection problems remained a serious concern, particularly in militarily contested areas where counter-insurgency and guerrilla warfare aimed directly at civilian populations have resulted in widespread abuses. Проблемы защиты населения продолжают вызывать серьезную озабоченность, особенно в спорных в военном плане областях, в которых контрповстанческая и партизанская деятельность, направленная против гражданского населения, привела к широко распространенным злоупотреблениям.
These problems had arisen both within regions and separately in many towns of the whole country. Эти проблемы возникли как на региональном уровне, так и во многих отдельных городах по всей стране.
He also believed that the new government, while a good one, did not have a proper understanding of constitutional problems. Он также считает, что новое правительство, будучи хорошим правительством, не осознает до конца конституционные проблемы.
The problems were not confined to UNAMSIL, and illustrated the urgent need for reform of the Department of Peacekeeping Operations. Эти проблемы не ограничиваются МООНСЛ и свидетельствуют о неотложной необходимости реформирования деятельности Департамента операций по поддержанию мира.
We cannot expect an independent East Timor to manage all of its problems on its own. Нельзя ожидать, что независимый Восточный Тимор сможет самостоятельно решать все свои проблемы.