Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Problems - Проблемы"

Примеры: Problems - Проблемы
If so, what problems would this create? Если это так, то какие проблемы породит эта тенденция?
Our obligation at the United Nations is to continue to tackle problems together in a coordinated way. Наш долг перед Организацией Объединенных Наций заключается в том, чтобы продолжать вместе согласованно разрешать проблемы.
These are our common problems and no amount of unilateral action by any nation can eliminate them. Это - наши общие проблемы, и ни одна страна не сможет справиться с ними самостоятельно.
My delegation strongly supports the convening next year of a special session of the General Assembly to review the problems of HIV/AIDS in all its aspects. Моя делегация решительно поддерживает созыв в следующем году специальной сессии для рассмотрения проблемы ВИЧ/СПИДа во всех ее аспектах.
It would be futile to attempt to solve all the problems at once. Было бы бесполезным пытаться сразу решить все проблемы.
Only when the Charter is respected and implemented in good faith can all problems be settled properly. Только при уважении и добросовестном выполнении положений Устава можно будет надлежащим образом решить все проблемы.
Other problems affecting children include neonatal and perinatal mortality, disability and a high rate of congenital malformation. Другие проблемы, затрагивающие детей включают неонатальную и перинатальную смертность, инвалидность и высокую долю детей с врожденными пороками развития.
The application of the Convention currently entailed two practical problems. В настоящее время применение Конвенции ставит две конкретные проблемы.
Nuclear installations with their own inherent dangers have given rise to new problems of liability. Ядерные установки, которые опасны сами по себе, вызвали новые проблемы в отношении ответственности.
Maternal mortality and morbidity rates remain high, with problems of early pregnancy and induced abortions. Остаются высокими показатели материнской заболеваемости и смертности, при этом отмечаются проблемы, связанные с ранней беременностью и искусственными абортами.
This situation shows how the problems of one country can have immediate consequences for other countries. Эта ситуация показывает, какие последствия могут иметь проблемы одной страны для других стран.
Moreover, the establishment of the post would shorten the response time to technical problems in the Gali region. Кроме того, создание этой должности позволит сократить время реагирования на технические проблемы в Гальском регионе.
The Tribunal hoped that the Prosecutor would address those problems. Трибунал надеялся, что Обвинитель рассмотрит эти проблемы.
At the same time, I would not wish to disguise the many problems and obstacles that lie ahead. В то же время я не хотел бы скрывать многие проблемы и препятствия, которые предстоят впереди.
This has enabled the Prosecutor to exchange ideas with the Rwandan Government on a regular basis and to attend to problems as they emerge. Это позволяло Обвинителю на регулярной основе обмениваться мнениями с правительством Руанды и решать проблемы по мере их возникновения.
They have also given rise to many humanitarian problems. Они также порождали многие гуманитарные проблемы.
It was time for their external debt problems to be solved so that they could use their scarce resources to meet development challenges. Настало время разрешить проблемы внешней задолженности этих стран, с тем чтобы они могли использовать свои скудные ресурсы для выполнения задач в области развития.
It had been found that many of the problems were due to overcrowding and the use of drugs. Было установлено, что многие проблемы вызваны переполненностью камер и употреблением наркотиков.
We are deeply convinced that the problems of children are not confined to armed conflict alone. По нашему глубокому убеждению, проблемы детства далеко не исчерпываются вооруженными конфликтами.
Extreme poverty is an affront to our common humanity. It also makes many other problems worse. Крайняя нищета оскорбляет достоинство всего человечества, а также усугубляет многие другие проблемы.
While most of these conflicts are internal, they sometimes create spillover problems for neighbouring countries or generate a need for humanitarian assistance. Большинство подобных конфликтов по своему характеру являются внутренними, однако в некоторых случаях они могут порождать косвенные проблемы для соседних стран или вызывать необходимость в оказании гуманитарной помощи.
These are daunting challenges, as daunting as the global problems that they replicate and reflect. Эти грандиозные задачи столь же грандиозны, как и глобальные проблемы, которые они дублируют и отражают.
The success of any seed potato certification programme is its ability to effectively identify and trace back problems that may arise within seed lots. Успешная работа любой программы по сертификации семенного картофеля определяется ее способностью успешно определять и отслеживать проблемы, которые могут возникнуть в связи с отдельными партиями семян.
In the midst of a rapidly changing international environment and global responses to changes, we should not forget Africa and its problems. В условиях меняющейся международной обстановки и глобальных ответов на эти изменения мы не должны забывать Африку и ее проблемы.
What we need now is a speedy global response to those problems. Сегодня мы должны обеспечить оперативный глобальный ответ на эти проблемы.