Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Problems - Проблемы"

Примеры: Problems - Проблемы
This contributes to problems across the network: low compliance with mandatory business controls and disparate approaches to common challenges. Это усугубляет присущие всей сети отделений проблемы низкого уровня соблюдения обязательных требований в отношении механизмов контроля за оперативной деятельностью и способствует формированию несогласованного подхода к решению общих задач.
In addition, problems were observed in respect of the attempt to apply the same criteria in different regions. Кроме того, были выявлены проблемы в связи с попытками применения одних и тех же критериев в различных регионах.
In the case of the European Union, for example, the collegial nature of the Commission might raise some problems. Так, применительно к Европейскому союзу коллегиальный характер Комиссии мог бы породить некоторые проблемы.
Although the deficiencies in some missions were disclosed and then resolved, similar problems emerged later in other missions. В некоторых миссиях подобные недостатки были выявлены и устранены, но впоследствии аналогичные проблемы возникали в других миссиях.
At the Baltic Sea Action Summit, States, companies and non-governmental organizations presented their commitments to solve the problems of the Baltic Sea. Участвовавшие в Прибалтийском саммите государства, компании и неправительственные организации обязались решать проблемы Балтийского моря.
The author identifies as causes of the delay her difficult family circumstances and the logistical problems of conducting legal proceedings from abroad. Автор называет в качестве причин задержки ее сложные семейные обстоятельства и логистические проблемы, связанные с ведением судебных дел из-за границы.
However, structural problems continue to sustain the widespread hunger, food insecurity and poverty. Тем не менее структурные проблемы продолжают усугублять проблему голода, продовольственную неустойчивость и нищету.
The Board noted previous problems with ITC collection of data for indicators, producing misleading or ambiguous trends. Комиссия отметила выявленные ранее проблемы со сбором ЦМТ данных для показателей, которые приводили к неверным или двусмысленным выводам в отношении тенденций.
There should be no attempt to solve long-term problems with short-term measures. Не следует пытаться решить долгосрочные проблемы при помощи краткосрочных мер.
Implementation-related problems and continuing challenges still need to be addressed in collaboration with the Liberian Process authorities and the Panel of Experts on Liberia. Все еще имеются проблемы имплементационного характера и сохраняющиеся сложности, которыми необходимо заниматься в сотрудничестве с либерийскими ведомствами, отвечающими за Процесс, и Группой экспертов по Либерии.
Low birth rates and aging in many countries inevitably cause problems on the labor market, including workforce shortage. Низкая рождаемость и старение человечества во многих странах неизбежно провоцируют проблемы на рынке труда, в частности, нехватку трудовых ресурсов.
Thus election process will cover all governors who directly work with citizens and resolve the problems on the ground. Таким образом, мы охватим выборностью всех акимов, которые напрямую работают с гражданами и решают проблемы на местах.
Three priority transboundary problems have been identified: unsustainable exploitation of fish and other living resources, habitat degradation and community modification, and pollution. Были выявлены три трансграничные проблемы, требующие первоочередного внимания: нерациональная эксплуатация рыбных и других живых ресурсов; деградация сред обитания и видоизменение сообществ; и загрязнение.
The study pointed to two main problems regarding the information for estimating the total burden of disease in the participating organizations. В этом исследовании были указаны две основные проблемы, касающиеся информации для оценки совокупного бремени, связанного с заболеваниями, в участвующих организациях.
Problems with broadcasting UDP are no longer problems. Проблемы широковещательных UDP больше не проблемы.
Problems logging into the site and problems transmitting data are sited as reasons why respondents have ceased using EDR. Проблемы, связанные с входом на сайт, и проблемы, связанные с передачей данных, являются причинами, по которым респонденты прекратили пользоваться ЭПД.
Problems of police accountability are ubiquitous and greatly exacerbate problems relating to extrajudicial executions. Проблемы подотчетности полиции имеют повсеместный характер и во многом усугубляют проблемы, связанные с внесудебными казнями.
But, you know, problems don't stay problems. Но знаешь, все проблемы со временем решаются.
Problems with America run parallel with the regime's rising domestic problems. Проблемы с Америкой развиваются параллельно с возрастающими внутренними проблемами режима.
Problems also occur when people or groups are prevented from disseminating information regarding ecological problems by a court. Проблемы также возникают в случаях, когда распространению отдельными лицами или группами информации о проблемах окружающей среды препятствует запрет, наложенный судебным органом.
Deeply rooted economic problems and high levels of malnutrition continue to cripple the country. Застаревшие экономические проблемы и высокий уровень недоедания продолжают тормозить развитие страны.
Serious problems with the physical layout and infrastructure of refugee camps have been noted by some organizations. Некоторые организации отметили серьезные проблемы с размещением лагерей беженцев и их инфраструктурой.
The recent economic problems in developed countries provide evidence as to the importance of macroeconomic stability and adequate policy responses to shocks and crises. Последние экономические проблемы в развитых странах указывают на важное значение макроэкономической стабильности и должного политического реагирования на шоковые потрясения и кризисы.
Students from various institutions come to the campus to study major world issues under the general theme of "problems without passports". Студенты из разных учебных заведений приезжают в Университет с целью изучения ключевых мировых проблем в рамках общей темы «Проблемы без "национальной прописки"».
Habitability, location and accessibility problems have led South Africa to alter its subsidy programme and increase Government intervention. В Южной Африке проблемы в плане пригодности для проживания, местонахождения и доступности заставили пересмотреть свою программу субсидий и усилить государственный контроль.