It also identifies the problems and difficulties confronting it. |
В докладе также нашли отражение встающие перед Организацией проблемы и трудности. |
The mid-decade review should both evaluate progress and identify existing problems. |
В ходе среднесрочного обзора необходимо провести как оценку прогресса, так и выявить существующие проблемы. |
It also identified the problems and difficulties confronting the Agency. |
В нем также определены проблемы и трудности, с которыми сталкивается Агентство. |
Plant inspection may be costly for developing country producers and pose particular problems for small firms. |
Организация инспекций на предприятиях может оказываться весьма дорогостоящей процедурой для производителей из развивающихся стран и создавать особые проблемы для мелких фирм. |
Such problems mainly affected countries that pursued devolution and deregulation policies. |
Эти проблемы затрагивают главным образом страны, проводящие политику делегирования полномочий и обязанностей и дерегулирования. |
Crude coca derivatives are creating problems in producer and transit countries. |
Появление чистых производных коки порождает проблемы как в странах-производителях, так и странах транзита. |
They face considerable technical, operational and waste disposal problems that are still without satisfactory solutions. |
С ними связаны значительные технические, эксплуатационные проблемы и проблемы с удалением отходов, которые пока еще не имеют удовлетворительных решений. |
Their own electorates appear increasingly concerned with domestic problems, such as unemployment and falling living standards. |
Их собственных избирателей, как кажется, все больше волнуют внутренние проблемы, такие, как безработица и снижение уровня жизни. |
The problems of debt management and servicing continue to plague many developing countries. |
Проблемы, связанные с управлением долгом и его обслуживанием, тяжелым бременем лежат на многих развивающихся странах. |
There were problems, including documentation. |
Были проблемы, в том числе в области документации. |
However problems in compilation stem from insufficient information. |
Вместе с тем проблемы при классификации связаны с недостатком информации. |
Special problems are posed regarding missing persons. |
В связи с лицами, пропавшими без вести, возникают особые проблемы. |
His delegation asked how such problems might be resolved. |
Делегация Коста-Рики спрашивает, каким образом можно было бы разрешить эти проблемы. |
Persons with problems of integration were obviously the most vulnerable. |
Лица, испытывающие проблемы с интеграцией, несомненно находятся в наиболее уязвимом положении. |
Questions remain on how best to address the problems arising from their application. |
Вопросы о том, как лучше решить проблемы, возникающие в связи с их применением, сохраняются. |
A single top-down campaign is unlikely to effectively address these problems. |
Маловероятно, что какая-либо одна навязанная сверху кампания позволит эффективно решить эти проблемы. |
But serious problems with the legal framework governing the electronic media remain. |
Вместе с тем сохраняются серьезные проблемы в отношении правовой основы, регулирующей электронные средства массовой информации. |
This creates major cash flow problems which particularly hurt the small producers. |
Это создает значительные проблемы с точки зрения потока денежной наличности, которые особенно серьезно сказываются на мелких производителях. |
According to some, artificially low water prices cause problems, particularly in developing countries. |
Согласно некоторым мнениям, сохранение на искусственно низком уровне цен на воду вызывает проблемы, в особенности в развивающихся странах. |
Specific competition problems related to deregulation in infrastructure sectors are another priority area. |
Другой сферой, требующей первоочередного внимания, являются конкретные проблемы конкуренции, связанные с дерегуляцией в отраслях базовой инфраструктуры. |
The problems caused by transport crime are growing serious. |
Проблемы, связанные с транспортными преступлениями, вызывают все возрастающую обеспокоенность. |
Structural adjustments bring economic benefits but are causing social problems which were unknown before the transition. |
Структурная перестройка приносит экономические выгоды, но в то же время порождает социальные проблемы, которые не были известны до переходного периода. |
Debt-servicing problems of middle-income countries should continue to be addressed effectively. |
Необходимо продолжать эффективно решать проблемы обслуживания долга, стоящие перед странами со средним уровнем дохода. |
The survivors face two problems: family reunification and social reintegration. |
ЗЗ. Для выживших возникают две проблемы: воссоединение семей и социальная реинтеграция. |
This situation brings health and social problems. |
Эта ситуация порождает проблемы, связанные со здоровьем и социальной жизнью детей. |