Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Problems - Проблемы"

Примеры: Problems - Проблемы
The increase in the number of foreign nationals committing criminal offences in recent years has led to prison capacity problems. Рост числа иностранных граждан, совершающих уголовные преступления, в последние годы создал проблемы, связанные с вместимостью тюрем.
EU-FRA mentioned that certain NGOs had called for solutions to problems encountered by blind persons when voting. АОП ЕС упомянуло, что некоторые НПО призвали решить проблемы, с которыми сталкиваются слепые при голосовании.
There were numerous problems in education which required a strategic approach to eliminate discrimination, segregation, assimilation and politicization. Существуют многочисленные проблемы в области образования, для решения которых требуется применять стратегический подход с целью устранения дискриминации, сегрегации, ассимиляции и политизации.
Those countries wished to blame the Russian Federation for the consequences of their lack of desire or ability to address their own problems in a civilized manner. Такие страны хотят обвинить Российскую Федерацию за последствия их нежелания или неспособности разрешить свои собственные проблемы цивилизованным путем.
He frequently engaged with bilateral partners within States while on mission and brought to light specific problems in relation to them. Оратору часто приходится общаться с двусторонними партнерами в государствах, которые он посещает с миссиями, что позволяет выявить конкретные проблемы, возникающие в их деятельности.
Such problems increased when States were isolated geographically and had no access to maritime ports. Эти проблемы еще более усугубляются в случае географической изолированности и отсутствия выхода к морским портам.
There was also an urgent need to address underlying regional problems. Кроме того существует настоятельная необходимость решить основные региональные проблемы.
I have emphasized time and again that there can be no military solution to the problems of Syria. Я неоднократно подчеркивал, что проблемы Сирии невозможно решить военным путем.
They further called upon them to urgently resolve all technical problems to allow the conduct of an anti-polio vaccination campaign for children. Они также призвали их в неотложном порядке решить все технические проблемы, чтобы обеспечить условия для проведения кампании вакцинации детей против полиомиелита.
He also warned that, if elections were not well organized and irregularities occurred, this would create problems for the country. Он также заявил, что недобросовестно организованные выборы и нарушения при их поведении могут вызвать проблемы в стране.
The fourth report highlighted problems that had arisen in some cases with regard to conducting the interview of a petitioner in the State of residence. В четвертом докладе освещаются проблемы, которые возникали в некоторых делах при проведении собеседований с петиционером в государстве проживания.
Some materiel brought in from Libya remains there, further fuelling those problems. Часть имущества, доставленного из Ливии, остается в стране, дополнительно подпитывая эти проблемы.
The Russian Federation drew attention to problems relating to freedom of belief. Российская Федерация обратила внимание на проблемы в области осуществления свободы вероисповедания.
Depending on the vulnerability of the population and on local response capacity, natural disasters will pose challenges and problems of a humanitarian nature. В зависимости от степени уязвимости населения и местных возможностей реагирования стихийные бедствия порождают трудности и проблемы гуманитарного характера.
While social problems, dissatisfaction and complaints will always exist, appropriate independent institutional mechanisms could have addressed them before they became divisive social issues. Поскольку в стране всегда будут наблюдаться социальные проблемы, проявления недовольства и жалобы, соответствующие институциональные механизмы могли бы заниматься ими до того, как они превратятся в факторы социального разобщения.
Remaining problems were being resolved, following recommendations by the Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation. Оставшиеся проблемы решаются в соответствии с рекомендациями, вынесенными Специальным докладчиком по вопросу о праве человека на доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
Disadvantages may be lack of weighting information; insufficient information on characteristics; problems because of changes of websites. К недостаткам можно отнести отсутствие информации для взвешивания; недостаточность информации о характеристиках и проблемы, вызываемые сменой веб-сайтов.
The root cause of Rakhine State's problems was underdevelopment, which humanitarian assistance alone could not solve. Коренной причиной проблем штата Ракхайн является низкий уровень развития, а эту проблемы нельзя решить только посредством гуманитарной помощи.
Any problems in that regard required a collective solution and active cooperation. Любые связанные с этим проблемы требуют коллективного решения и активного сотрудничества.
One of the problems with addressing military spending is the lack of an all-encompassing definition. Одна из трудностей в деле решения проблемы военных расходов заключается в отсутствии их всеобъемлющего определения.
Register-based systems can create problems with reference periods and consistency. Регистровые системы могут создать проблемы с учетными периодами и обеспечением непротиворечивости.
Transport sector: highly regulated, but real-world problems persist Транспортный сектор: высокая степень регулирования, но в реальном мире проблемы сохраняются
This often causes problems and misunderstandings between the environmental authority and the project proponent/developer. Это часто вызывает проблемы и недоразумения между природоохранными органами и инициатором проекта/разработчиком.
Even more fundamental problems arise for the "affected Party" to fulfil its obligations. Ещё более фундаментальные проблемы возникают у»затрагиваемой Стороны» с соблюдением своих обязательств.
Late submission of reports poses practical problems for the secretariat and for the Committee itself when it finalizes its recommendations to the MOP. Задержки с представлением докладов создают практические проблемы для секретариата и самого Комитета с точки зрения завершения подготовки его рекомендаций для СС.