| That caused symbolic and substantive problems for indigenous peoples. | Это создает для коренных народов существенные проблемы, имеющие символическое значение. |
| Children exposed to PBDEs are prone to subtle but measurable developmental problems. | У детей, оказавшихся под воздействием ПБДЭ, могут возникать слабые, но поддающиеся измерению проблемы в развитии. |
| Although many countries are adopting new policies and legislation, many implementation problems remain. | Несмотря на то, что во многих странах принимаются новые политические и законодательные меры, сохраняются многочисленные проблемы в деле их осуществления. |
| No one can be confident that such problems can be contained. | Никто не может также быть уверенным в том, что подобные проблемы могут существовать только в каком-то ограниченном районе. |
| Furthermore, it appears that there were significant problems with enforcement of national environmental law. | Кроме того, создается впечатление, что имели место существенные проблемы по соблюдению национального законодательства по охране окружающей среды. |
| Nonetheless, some significant problems still remain. | Тем не менее, некоторые существенные проблемы все ещё остаются. |
| A multi-year schedule for adjustment would address such commitment problems. | Принятие многолетнего графика устранения диспропорций позволит решить проблемы, связанные с отсутствием доверия. |
| The words "manifest" and "irrelevant grounds" raised problems. | Проблемы связаны со словами «демонстрировать» и «не относящимися к делу причинами». |
| However, they cannot replace national projects when specific problems at national level require country-specific solutions. | В то же время они не могут подменять национальные проекты, когда конкретные проблемы на национальном уровне требуют поиска специфических для страны решений. |
| The IPR had noted problems with local and international arbitration. | В ОИП отмечаются проблемы, касающиеся обращения в местный и международный арбитражный суд. |
| The workshops explore problems and difficulties encountered during operations and design proposals to remedy them. | На семинарах изучаются проблемы и трудности, возникающие при выполнении соответствующих операций, и разрабатываются предложения по их устранению. |
| UNDP indicated that problems regarding the closure of projects were a concern. | ПРООН указала, что проблемы в связи с закрытием проектов входят в число вопросов, вызывающих озабоченность. |
| Logistical and financial factors cause frequent scarcity problems. | По причинам материально-технического и финансового характера часто возникают проблемы с нехваткой различных медикаментов. |
| Serious political and technical problems persisted in planning and carrying out peacekeeping operations. | Остаются и серьезные политические и технические проблемы, с которыми приходится сталкиваться при планировании и осуществлении миротворческой деятельности. |
| They cover different areas of children's problems. | Их деятельность охватывает разные проблемы, с которыми сталкиваются дети. |
| No country can tackle problems of this magnitude alone. | Ни одна страна не может в одиночку решать проблемы такого масштаба. |
| Hungary stressed the differences and problems associated with small water suppliers. | Венгрия особо указала на различия и проблемы, связанные с малыми системами водоснабжения. |
| We cannot rely solely on international movements to solve our problems. | Мы не можем рассчитывать на то, что наши проблемы могут быть решены лишь с помощью международных усилий. |
| Let me reiterate that these problems are not of our doing. | Позвольте мне вновь заявить о том, что не мы создали эти проблемы. |
| Twenty-two replies had been received representing diverging opinions and problems encountered with commemorative naming. | На вопросник откликнулись 22 государства, в ответах которых получили отражение различные мнения и проблемы, связанные с памятными наименованиями. |
| It can be tailored to minimize problems of administration. | Льготы нужно применять так, чтобы минимизировать проблемы в области управления. |
| The proliferation of vigilante groups also poses problems of abuse and accountability. | В связи с активизацией "групп бдительности" также возникают проблемы в отношении злоупотреблений и подотчетности. |
| Wide-ranging programmes help to meet demand while addressing problems of scale. | Программы, охватывающие широкий диапазон дисциплин, помогают удовлетворить имеющийся спрос и решают при этом проблемы, обусловленные масштабами деятельности. |
| The quality of bilingual intercultural education thus has problems and shortcomings. | В силу этого комплекса факторов качество межкультурного двуязычного образования демонстрирует проблемы и слабые места. |
| Such problems certainly cannot be solved by information technology specialists. | Такие проблемы, разумеется, не могут быть решены специалистами по информационным технологиям. |