That caused symbolic and substantive problems for indigenous peoples. |
Это создает для коренных народов существенные проблемы, имеющие символическое значение. |
Children exposed to PBDEs are prone to subtle but measurable developmental problems. |
У детей, оказавшихся под воздействием ПБДЭ, могут возникать слабые, но поддающиеся измерению проблемы в развитии. |
Although many countries are adopting new policies and legislation, many implementation problems remain. |
Несмотря на то, что во многих странах принимаются новые политические и законодательные меры, сохраняются многочисленные проблемы в деле их осуществления. |
No one can be confident that such problems can be contained. |
Никто не может также быть уверенным в том, что подобные проблемы могут существовать только в каком-то ограниченном районе. |
Furthermore, it appears that there were significant problems with enforcement of national environmental law. |
Кроме того, создается впечатление, что имели место существенные проблемы по соблюдению национального законодательства по охране окружающей среды. |
Nonetheless, some significant problems still remain. |
Тем не менее, некоторые существенные проблемы все ещё остаются. |
A multi-year schedule for adjustment would address such commitment problems. |
Принятие многолетнего графика устранения диспропорций позволит решить проблемы, связанные с отсутствием доверия. |
The words "manifest" and "irrelevant grounds" raised problems. |
Проблемы связаны со словами «демонстрировать» и «не относящимися к делу причинами». |
However, they cannot replace national projects when specific problems at national level require country-specific solutions. |
В то же время они не могут подменять национальные проекты, когда конкретные проблемы на национальном уровне требуют поиска специфических для страны решений. |
The IPR had noted problems with local and international arbitration. |
В ОИП отмечаются проблемы, касающиеся обращения в местный и международный арбитражный суд. |
The workshops explore problems and difficulties encountered during operations and design proposals to remedy them. |
На семинарах изучаются проблемы и трудности, возникающие при выполнении соответствующих операций, и разрабатываются предложения по их устранению. |
UNDP indicated that problems regarding the closure of projects were a concern. |
ПРООН указала, что проблемы в связи с закрытием проектов входят в число вопросов, вызывающих озабоченность. |
Logistical and financial factors cause frequent scarcity problems. |
По причинам материально-технического и финансового характера часто возникают проблемы с нехваткой различных медикаментов. |
Serious political and technical problems persisted in planning and carrying out peacekeeping operations. |
Остаются и серьезные политические и технические проблемы, с которыми приходится сталкиваться при планировании и осуществлении миротворческой деятельности. |
They cover different areas of children's problems. |
Их деятельность охватывает разные проблемы, с которыми сталкиваются дети. |
No country can tackle problems of this magnitude alone. |
Ни одна страна не может в одиночку решать проблемы такого масштаба. |
Hungary stressed the differences and problems associated with small water suppliers. |
Венгрия особо указала на различия и проблемы, связанные с малыми системами водоснабжения. |
We cannot rely solely on international movements to solve our problems. |
Мы не можем рассчитывать на то, что наши проблемы могут быть решены лишь с помощью международных усилий. |
Let me reiterate that these problems are not of our doing. |
Позвольте мне вновь заявить о том, что не мы создали эти проблемы. |
Twenty-two replies had been received representing diverging opinions and problems encountered with commemorative naming. |
На вопросник откликнулись 22 государства, в ответах которых получили отражение различные мнения и проблемы, связанные с памятными наименованиями. |
It can be tailored to minimize problems of administration. |
Льготы нужно применять так, чтобы минимизировать проблемы в области управления. |
The proliferation of vigilante groups also poses problems of abuse and accountability. |
В связи с активизацией "групп бдительности" также возникают проблемы в отношении злоупотреблений и подотчетности. |
Wide-ranging programmes help to meet demand while addressing problems of scale. |
Программы, охватывающие широкий диапазон дисциплин, помогают удовлетворить имеющийся спрос и решают при этом проблемы, обусловленные масштабами деятельности. |
The quality of bilingual intercultural education thus has problems and shortcomings. |
В силу этого комплекса факторов качество межкультурного двуязычного образования демонстрирует проблемы и слабые места. |
Such problems certainly cannot be solved by information technology specialists. |
Такие проблемы, разумеется, не могут быть решены специалистами по информационным технологиям. |