Experts called on international organizations to strengthen collaboration to proactively address commodity problems and propose new international governance structures. |
Эксперты обратились к международным организациям с призывом активизировать сотрудничество, для того чтобы в инициативном порядке решать проблемы сырьевых товаров и предлагать новые международные структуры управления. |
This issue can cause problems for both large concessions and smaller licence holders. |
Этот вопрос может вызывать проблемы как для крупных концессий, так и для более мелких держателей лицензий. |
Abysmal prison conditions likely aggravate his medical problems. |
Отвратительные тюремные условия, вероятно, усугубляют его проблемы со здоровьем. |
Furthermore, this case has had staffing problems. |
Кроме того, в связи с рассмотрением этого дела возникли кадровые проблемы. |
Presidents and Governments meet to resolve internal problems. |
Президенты и правительства проводят встречи для того, чтобы решать внутренние проблемы. |
The problems presently facing the Conference on Disarmament are nothing new. |
Проблемы, с которыми сталкивается в настоящее время Конференция по разоружению, не новы. |
These are becoming ever more serious international problems. |
И все эти явления превращаются во все более серьезные международные проблемы. |
We can solve complex problems by consensus rather than through unilateralism. |
Мы можем решать сложные проблемы на основе консенсуса, а не одностороннего подхода. |
However, there are problems with reproducibility among different dummies. |
Однако в случае различных манекенов возникают проблемы с точки зрения их воспроизводимости. |
Ensuring free access for the media would minimize post-election problems. |
Обеспечение свободного доступа к средствам массовой информации поможет свести к минимуму проблемы, которые могут возникнуть после выборов. |
This includes capability problems of potentially innovative companies with preparing patent applications, among others. |
Это включает в себя проблемы, связанные, в частности, со способностью потенциально новаторских компаний подготавливать патентные заявки. |
Through intersectoral cooperation, primary health-care actors would identify community problems affecting health and advocate for solutions. |
Посредством межсекторального сотрудничества субъекты, занимающиеся первичным медико-санитарным обслуживанием, должны выявлять общинные проблемы, сказывающиеся на состоянии здоровья, и настаивать на их решении. |
Complex problems have multiple causes and require different information views. |
Комплексные проблемы обусловливаются целым рядом причин, и их решение требует различных информационных точек зрения. |
Policy measures adopted to mitigate climate change have generated chemical management problems. |
Принятые в сфере политики меры по смягчению изменения климата породили проблемы в сфере управления химическими веществами. |
Many Parties were behind in setting their targets, causing problems for reporting. |
Многие страны допускают задержки с установлением своих целевых показателей, что вызывает проблемы в области подготовки отчетности. |
However, some problems remained, such as violence against migrants. |
Тем не менее сохраняются и определенные проблемы, такие как проблема насилия в отношении мигрантов. |
These problems are compounded for persons living with HIV/AIDS. |
Эти проблемы усугубляются для лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом. |
Climate change compounded those problems and must be urgently and effectively addressed. |
З. Изменение климата усугубляет эти проблемы, и поэтому необходимо немедленно принять в связи с ним эффективные меры. |
In this section some universal problems when dealing with SPEs are mentioned. |
ЗЗ. В настоящем разделе упоминаются некоторые общие проблемы, возникающие при работе с СЮЛ. |
Nevertheless, such opportunities alone would not solve their problems. |
Вместе с тем, такого рода действия сами по себе не смогут решить проблемы молодежи. |
Experience shows that no country can solve the world's problems alone. |
Опыт показывает, что ни одна страна не в состоянии решить глобальные проблемы в одиночку. |
We need to help them solve problems, not test theories. |
Нам надо помогать им решать проблемы, а не испытывать на них теории. |
It raises moral and ethical problems. |
В этот момент остро встают моральные и этические проблемы. |
Poverty, unemployment, illiteracy, disease and external debt were growing problems in LDCs. |
В наименее развитых странах возрастают такие проблемы, как нищета, безработица, неграмотность, заболевания и внешняя задолженность. |
However, it noted persisting human rights problems. |
Вместе с тем она отметила сохраняющиеся проблемы в области прав человека. |