| Experts called on international organizations to strengthen collaboration to proactively address commodity problems and propose new international governance structures. | Эксперты обратились к международным организациям с призывом активизировать сотрудничество, для того чтобы в инициативном порядке решать проблемы сырьевых товаров и предлагать новые международные структуры управления. |
| This issue can cause problems for both large concessions and smaller licence holders. | Этот вопрос может вызывать проблемы как для крупных концессий, так и для более мелких держателей лицензий. |
| Abysmal prison conditions likely aggravate his medical problems. | Отвратительные тюремные условия, вероятно, усугубляют его проблемы со здоровьем. |
| Furthermore, this case has had staffing problems. | Кроме того, в связи с рассмотрением этого дела возникли кадровые проблемы. |
| Presidents and Governments meet to resolve internal problems. | Президенты и правительства проводят встречи для того, чтобы решать внутренние проблемы. |
| The problems presently facing the Conference on Disarmament are nothing new. | Проблемы, с которыми сталкивается в настоящее время Конференция по разоружению, не новы. |
| These are becoming ever more serious international problems. | И все эти явления превращаются во все более серьезные международные проблемы. |
| We can solve complex problems by consensus rather than through unilateralism. | Мы можем решать сложные проблемы на основе консенсуса, а не одностороннего подхода. |
| However, there are problems with reproducibility among different dummies. | Однако в случае различных манекенов возникают проблемы с точки зрения их воспроизводимости. |
| Ensuring free access for the media would minimize post-election problems. | Обеспечение свободного доступа к средствам массовой информации поможет свести к минимуму проблемы, которые могут возникнуть после выборов. |
| This includes capability problems of potentially innovative companies with preparing patent applications, among others. | Это включает в себя проблемы, связанные, в частности, со способностью потенциально новаторских компаний подготавливать патентные заявки. |
| Through intersectoral cooperation, primary health-care actors would identify community problems affecting health and advocate for solutions. | Посредством межсекторального сотрудничества субъекты, занимающиеся первичным медико-санитарным обслуживанием, должны выявлять общинные проблемы, сказывающиеся на состоянии здоровья, и настаивать на их решении. |
| Complex problems have multiple causes and require different information views. | Комплексные проблемы обусловливаются целым рядом причин, и их решение требует различных информационных точек зрения. |
| Policy measures adopted to mitigate climate change have generated chemical management problems. | Принятые в сфере политики меры по смягчению изменения климата породили проблемы в сфере управления химическими веществами. |
| Many Parties were behind in setting their targets, causing problems for reporting. | Многие страны допускают задержки с установлением своих целевых показателей, что вызывает проблемы в области подготовки отчетности. |
| However, some problems remained, such as violence against migrants. | Тем не менее сохраняются и определенные проблемы, такие как проблема насилия в отношении мигрантов. |
| These problems are compounded for persons living with HIV/AIDS. | Эти проблемы усугубляются для лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом. |
| Climate change compounded those problems and must be urgently and effectively addressed. | З. Изменение климата усугубляет эти проблемы, и поэтому необходимо немедленно принять в связи с ним эффективные меры. |
| In this section some universal problems when dealing with SPEs are mentioned. | ЗЗ. В настоящем разделе упоминаются некоторые общие проблемы, возникающие при работе с СЮЛ. |
| Nevertheless, such opportunities alone would not solve their problems. | Вместе с тем, такого рода действия сами по себе не смогут решить проблемы молодежи. |
| Experience shows that no country can solve the world's problems alone. | Опыт показывает, что ни одна страна не в состоянии решить глобальные проблемы в одиночку. |
| We need to help them solve problems, not test theories. | Нам надо помогать им решать проблемы, а не испытывать на них теории. |
| It raises moral and ethical problems. | В этот момент остро встают моральные и этические проблемы. |
| Poverty, unemployment, illiteracy, disease and external debt were growing problems in LDCs. | В наименее развитых странах возрастают такие проблемы, как нищета, безработица, неграмотность, заболевания и внешняя задолженность. |
| However, it noted persisting human rights problems. | Вместе с тем она отметила сохраняющиеся проблемы в области прав человека. |