| And then they lie to cover up all the problems their alcohol and drug problems cause. | А затем они лгут, чтобы скрыть все остальные проблемы, связанные с их алкогольной или наркотической зависимостью. |
| Although the Government was working hard to overcome problems, many of which were attributable to the country's history, such problems persisted. | Хотя правительство усиленно работает над преодолением существующих проблем, многие из которых унаследованы из прошлого страны, такие проблемы сохраняются. |
| One method of combating these problems is to integrate distance learning into workshop activities where trainees can meet each other and discuss questions and problems. | Один из способов решения этих проблем заключается в интеграции дистанционного обучения в рабочие совещания, в рамках которых слушатели могут встречаться друг с другом и обсуждать вопросы и проблемы. |
| Violence is not the way to solve problems, violence only creates problems. | Насилие не является способом решения проблем, насилие только создает проблемы. |
| Some typical problems in the numerical analysis of certain types of boundary value problems of the potential theory in substantially spatial formulation are considered. | Рассматриваются некоторые типичные проблемы в численном анализе определенных видов задач краевых значений теории потенциала в пространственной формулировке. |
| Ethnic problems and the problems of civil consciousness. | Этнические вопросы и проблемы гражданского сознания. |
| He tried to give maximum care to his son Vladimir, who had mental problems and had drinking problems. | Он старался уделять максимум заботы своему сыну Владимиру, который имел проблемы с психикой и алкоголем. |
| In practice, there are a number of problems that can occur that are illustrative of general scheduling problems. | На практике же существует несколько конфликтных ситуаций, которые иллюстрируют общие проблемы планирования. |
| And even the biggest of the problems are a group of tiny problems stuck together. | Что даже самые большие проблемы - это просто много маленьких проблем, собранных вместе. |
| The good news is that addressing these long-term problems would actually help to solve the short-term problems. | Хорошая новость заключается в том, что решение этих долгосрочных проблем поможет решить краткосрочные проблемы. |
| And he's got problems, lots of problems. | У него были бы проблемы, много проблем. |
| You're so lucky my problems aren't your problems. | Тебе так повезло, что у тебя проблемы не чета моим. |
| My students have problems: social, emotional and economic problems you could never imagine. | У моих учеников есть проблемы: социальные, эмоциональные и материальные, о которых вы даже не представляете. |
| Such problems were described as 'limited', although the increase of cases of respiratory problems was substantial. | Несмотря на значительный рост числа случаев респираторных заболеваний, эти проблемы были охарактеризованы как имеющие "ограниченные" масштабы. |
| A third speaker said that while the country-level approach was valid, many problems stemmed from administrative problems at headquarters. | По словам третьего оратора, хотя страновой подход и сохраняет свою значимость, многие проблемы проистекают из проблем административного характера в штаб-квартире. |
| Those problems were further complicated by serious ecological problems and the deterioration of the physical and social infrastructure caused by the sharp decline in capital investment. | Эти проблемы усугубляются серьезными экологическими проблемами и ухудшением состояния физической и социальной инфраструктуры в результате резкого сокращения капиталовложения. |
| Women's problems were society's problems. | Проблемы улучшения положения женщин являются проблемами всего общества. |
| Political problems are often a consequence of economic and social problems. | Политические проблемы часто являются следствием экономических и социальных проблем. |
| At Copenhagen (March 1995), the age-old problems of poverty, unemployment and social disintegration were considered as global problems requiring global attention. | В Копенгагене (март 1995 года) рассматривались в качестве глобальных проблем, требующих внимания мирового сообщества, вековые проблемы нищеты, безработицы и социального распада. |
| People should be enabled to reflect on their own problems and to articulate their own ideas of solutions to such problems. | Люди должны иметь возможность осмыслять свои проблемы и излагать свои идеи относительно решения таких проблем. |
| Lasting solutions to problems, including refugee problems, can only come through negotiations rather than force. | Долгосрочные решения проблем, включая проблемы беженцев, могут быть достигнуты только путем переговоров, а не путем применения силы. |
| These banks had significant HIPC funding problems to face and it was important that those problems be recognized. | Указанным банкам предстоит столкнуться с серьезными проблемами в области финансирования Инициативы в отношении БСКЗ, и поэтому эти проблемы важно учитывать. |
| If there were any particular problems which occurred these are discussed along with ways to avoid similar problems in the future. | Если возникают какие-либо конкретные проблемы, то они обсуждаются параллельно с путями преодоления аналогичных проблем в будущем. |
| The workshop covered specific problems in the implementation of extradition treaties and methods of overcoming those problems. | На практикуме были затронуты конкретные проблемы, связанные с осуществлением договоров о выдаче, а также пути преодоления этих проблем. |
| The female child, her problems, and the right ways of facing these problems. | Девочки, их проблемы и надлежащие пути решения этих проблем. |