Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Problems - Проблемы"

Примеры: Problems - Проблемы
We believe, however, that once a solution is reached to the big problems, small problems also will be resolved in due course. Однако мы считаем, что, как только будут решены крупные проблемы, со временем можно будет также решить и мелкие вопросы.
The declarations of those conferences stressed the importance of cooperation agreements as a means of solving the problems encountered by the countries of Latin America, particularly problems of environmental degradation. В декларациях этих конференций подчеркивается важное значение соглашений о сотрудничестве как средств решения проблем, с которыми сталкиваются страны Латинской Америки, особенно проблемы деградации окружающей среды.
Humanity faces an array of problems but, as the Secretary-General has pointed out, those problems are fundamentally but intricately connected. Человечество сталкивается с целым кругом проблем, однако, как подчеркнул Генеральный секретарь, эти проблемы являются по своей сути неразрывно взаимозависимыми.
The main urban transport problems in Riga are due to the increase in private passenger cars (parking problems, air pollution, slow traffic). Основная проблема городского транспорта в Риге связана с увеличением количества личных автомобилей (проблемы стоянки, загрязнение воздуха, медленное движение).
In the view of that delegation, before a discussion on practical problems could be undertaken, a resolution of those legal problems should take place. Высказавшая это мнение делегация считает, что, прежде чем приступать к обсуждению практических проблем, необходимо урегулировать такого рода правовые проблемы.
Rather than resolving the Organization's problems, disproportionate assessments would therefore create new problems for other States which lacked the capacity to increase their contributions. Таким образом, вместо того чтобы решить проблемы Организации, непропорционально высокие взносы приведут к созданию новых проблем для других государств, которые не имеют возможности для увеличения размера выплачиваемых ими взносов.
Although changing its mandate could entail legal problems, those problems could be resolved in the context of the overall amendment of the Charter. Хотя такое изменение его мандата может повлечь за собой проблемы правового характера, их можно будет решить в рамках общего пересмотра Устава.
Since many countries are affected by such problems and since the problems are due in part to global environmental processes, the research required needs to be done on an international cooperative basis. Поскольку такого рода проблемы существуют во многих странах и частично обусловлены глобальными экологическими процессами, необходимые исследования следует проводить на основе международного сотрудничества.
Refugee problems in Africa posed insuperable security problems and laid a heavy burden on countries of asylum, which were already contending with economic and social instability. Потоки беженцев на африканском континенте порождают серьезнейшие проблемы в области безопасности и ложатся тяжелым бременем на страны, предоставляющие убежище, которые и без того сталкиваются с серьезными экономическими и социальными проблемами.
Now that serious problems were impeding their economic and social progress, an effort must be made to provide solutions to those problems without delay. И поскольку в настоящее время серьезные проблемы препятствуют их экономическому и социальному прогрессу, следует стремиться незамедлительно найти соответствующее решение.
Old problems have become more serious and new problems have arisen. Давние проблемы приобрели более серьезный характер, и появились новые проблемы.
He added that the problems of poverty, marginalization and exclusion were structural problems which particularly affected indigenous peoples and racial minorities. Он также отметил, что проблемы нищеты, маргинализации и отторжения - это структурные проблемы, которые в особой степени затрагивают коренные народы и расовые меньшинства.
Some schools experienced problems of insufficient teaching staff, particularly teachers of languages, as well as some financial problems. Некоторые школы испытывали проблемы в связи с нехваткой преподавателей, особенно преподавателей иностранных языков, а также некоторые финансовые проблемы.
These problems may include geographical and demographical problems, poor institutional set-ups, ethnic tensions and weak, often dualistic, product markets. Эти проблемы могут включать следующее: географические и демографические проблемы, неразвитую институциональную структуру, этнические трения и низкий уровень развития товарных рынков, которые нередко носят двойственный характер.
In the view of certain members, the problems raised by these two draft guidelines went far beyond simple drafting problems. По мнению отдельных членов, проблемы, поднятые этими двумя проектами основных положений, представляют собой нечто большее, чем просто редакционные проблемы.
A persistent and even encouraged "brain drain" will pose serious problems to developing countries with weak human resources and internal capital mobilisation problems. Постоянная и даже поощряемая «утечка умов» создаст серьезные проблемы для развивающихся стран, обладающих слабыми людскими ресурсами и имеющими внутренние проблемы в области мобилизации капитала.
In small-scale production and trade, where women are especially active, they face many common problems with men, but these problems affect women more adversely. В мелкомасштабном производстве, мелкооптовой и розничной торговле, где женщины действуют особенно активно, они сталкиваются со многими проблемами, которые приходится решать и мужчинам, но эти проблемы затрагивают женщин в более значительной мере.
He also wished to make it quite clear that Roma children's linguistic problems were not mere problems of translation, as some Committee members appeared to believe. Выступающий хотел бы также пояснить, что языковые проблемы детей рома не являются проблемами перевода, как, по-видимому, считают некоторые члены Комитета.
The presence of auditors in emergency operations enables problems and/or potential problems to be more readily identified and brought to the attention of local management so that remedial action can be taken immediately. Присутствие ревизоров при проведении чрезвычайных операций позволяет легче выявлять и доводить до сведения местного руководства фактические и/или потенциальные проблемы, благодаря чему соответствующие коррективные меры можно принимать незамедлительно.
Water management, energy and social problems are also mentioned in more than one report as sectors where State policies take into account desertification and land degradation problems. Рациональное использование водных ресурсов, энергетика и социальные проблемы также упоминаются в нескольких докладах в качестве секторов, в которых государственная политика учитывает проблематику опустынивания и деградации земель.
We are also extremely alarmed over the other problems that deter the refugees from returning home, aside from the problems of militias and violence. Нас также крайне беспокоят другие проблемы, которые препятствуют возвращению беженцев домой, помимо проблем, связанных с военизированными формированиями и насилием.
With the rapid advance of global interdependence, problems of poverty and underdevelopment have become global problems for which the world must exercise global responsibility. Быстрый рост глобальной взаимозависимости приводит к тому, что проблемы нищеты и недоразвитости становятся глобальными проблемами, за решение которых страны мира должны нести глобальную ответственность.
Further strengthening of cooperation among that Convention and the other environmental instruments and United Nations agencies dealing with the problems of biodiversity was of the utmost importance, as those problems were cross-sectoral in nature. Важнейшее значение имеет дальнейшее укрепление сотрудничества этой конвенции с другими природоохранными конвенциями и учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися проблемами биоразнообразия, поскольку эти проблемы носят межсекторальный характер.
This has lead to some malpractice and to problems with the K-value of these vehicles; problems which WP11 is seeking to resolve. Это ведет к злоупотреблениям и обусловливает проблемы с определением значения К этих транспортных средств, которые Рабочая группа WP. стремится разрешить.
The Office identifies potential problems and provides advice and guidance, assists in negotiating solutions and defusing problems regarding policy and action on civil and operational issues. Бюро выявляет потенциальные проблемы и обеспечивает консультирование и руководство, оказывает содействие в согласовании решений и предупреждении проблем в связи с политикой и конкретными действиями в отношении гражданских и оперативных вопросов.