| In addition, constraints to technology transfers are complex and problems related to the intellectual property rights regime remain largely unresolved. | Кроме того, барьеры на пути передачи технологий являются комплексными, и проблемы, связанные с режимом прав интеллектуальной собственности, по-прежнему по большей части не решены. |
| Otherwise the same problems and issues will keep recurring. | В противном случае, те же самые проблемы и вопросы будут возникать постоянно; |
| They also urged continued economic assistance to Afghanistan in order to help it overcome existing problems. | Они также настоятельно призвали продолжать оказывать экономическую помощь Афганистану, чтобы помочь ему преодолеть существующие проблемы. |
| The proposal may also lead to new problems and issues. | В связи с таким предложением могут возникать новые проблемы и вопросы. |
| Not surprisingly, congestion problems, too, are mostly concentrated in and around cities. | Неудивительно, что проблемы, связанные с заторами, также в основном сосредоточены в городах и вокруг них. |
| Technical problems encountered throughout the reporting period were addressed to the Umoja implementation team. | Возникавшие в течение отчетного периода технические проблемы решала группа по внедрению системы «Умоджа». |
| For example, the United Nations Development Assistance Framework of India emphasizes that multidimensional problems require multidisciplinary approaches. | Например, в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в Индии подчеркивается, что многоаспектные проблемы требуют междисциплинарных подходов. |
| Collective action clauses faced serious aggregation problems because they were not universally applied, while voluntary negotiations faced major challenges through potential litigation. | При осуществлении положений о коллективных действиях наблюдаются серьезные проблемы в плане агрегирования, поскольку они применяются не на всеобщей основе, а проведение добровольных переговоров серьезно затруднено в связи с возможными судебными разбирательствами. |
| Continuing problems in coordination between police agencies at different levels were also evident. | Налицо были также неизменные проблемы в координации между полицейскими ведомствами на различных уровнях. |
| These problems were highlighted by the Venice Commission in its March 2014 opinion on the draft text. | Эти проблемы были особо отмечены Венецианской комиссией в ее мартовском 2014 года заключении по проекту текста. |
| The consequent fiscal pressures created problems in executing timely budget payments and in some cases drove governments into unfavourable financial arrangements. | Проистекающее из этого давление в налогово-бюджетной сфере создало проблемы в осуществлении своевременных бюджетных выплат и в некоторых случаях вынудило правительства заключать финансовые договоренности на невыгодных условиях. |
| At present, three problems inhibit concerted action on this agenda. | В настоящее время согласованным действиям в этом плане препятствуют три проблемы. |
| For its part, the Central African Republic has also exported security problems to neighbouring countries. | Из-за ситуации в Центральноафриканской Республике проблемы с безопасностью начали возникать и в соседних странах. |
| It is possible that similar problems will arise in the context of follow-up requests and cases involving misidentification. | Вполне возможно, что аналогичные проблемы возникнут также в контексте представления последующих просьб и в случаях, связанных с ошибочной идентификацией. |
| The existence of ossified problems and the lack of confidence among the countries of the region have brought about constant tensions throughout the decades. | Застарелые проблемы и недоверие между странами этого региона десятилетиями порождали постоянные очаги напряженности. |
| The lack of coordination among the institutions involved and organizational problems impinges on the timely collection and synthesis of GHG data and information. | Отсутствие координации между участвующими учреждениями и организационные проблемы препятствуют своевременному сбору и обобщению данных и информации о ПГ. |
| UNIDO was not without its problems. | У ЮНИДО есть и свои проблемы. |
| The external debt stock of developing countries is low by historical standards, although the aggregate picture masks problems in some countries. | По историческим меркам объем внешнего долга развивающихся стран является низким, хотя общая картина скрывает проблемы, существующие в некоторых странах. |
| This limits management's ability to identify problems when they occur and intervene. | Это ограничивает возможность руководства выявлять возникающие проблемы и принимать соответствующие меры. |
| It is essential that the significant problems with the new procedures for the sealing of trucks be immediately resolved without bureaucratic foot-dragging. | Необходимо срочно решить серьезные проблемы, возникшие с применением новых процедур пломбирования грузовиков, без каких-либо дальнейших бюрократических проволочек. |
| There are major problems of food insecurity. | Существуют серьезные проблемы, связанные с продовольственной безопасностью. |
| The videoconferencing tools use cutting-edge technology that provides a stable connection even in regions where there are connectivity problems. | Инструменты для проведения видеоконференций задействуют передовые технологии, что обеспечивает стабильное соединение даже в тех регионах, которые испытывают проблемы с соединением. |
| At the same time, however, this option leaves many of the fundamental ISDS problems untouched. | В то же время, однако, при этом в стороне остаются многие основополагающие проблемы УСИГ. |
| Those problems have raised questions about the continued ability of the South to be the major driver of global economic growth. | Эти проблемы вызвали сомнения в отношении сохранения у Юга способности быть важной движущей силой глобального экономического роста. |
| There are also structural problems with Africa's recent growth from a supply or sectoral perspective. | Для роста стран Африки последних лет характерны также структурные проблемы экономики в целом или отдельных ее отраслей. |