He wondered whether Mauritius, as a multi-ethnic society, had any problems related to minorities and how it assured social cohesion. |
Он спрашивает, есть ли у Маврикия как у многоэтнического общества какие-либо проблемы в связи с национальными меньшинствами и как обеспечивается социальное согласие. |
There were some problems in ensuring the independence and impartiality of the Commission. |
Существуют некоторые проблемы в обеспечении независимости и беспристрастности Комиссии. |
There were also sometimes problems in retaining them once they had been hired. |
Иногда возникают также проблемы с удержанием уже принятых на работу женщин. |
It was also ready to cooperate with other countries and international and non-governmental organizations to assist mine-affected countries to eliminate landmine problems. |
Он также готов сотрудничать с другими странами и международными и неправительственными организациями, с тем чтобы помогать странам, затронутым минами, ликвидировать проблемы наземных мин. |
Fourthly, the Committee presented its recommendations to remedy the problems. |
Четвертый - это рекомендация Комитета по поводу того, как устранить соответствующие проблемы. |
Providing housing for marginalized groups such as the Roma posed financial problems for the Government. |
В связи с обеспечением жильем таких маргинальных групп, как рома, у правительства возникают финансовые проблемы. |
He wondered what specific problems had impeded the setting-up and functioning of such a system. |
Он интересуется тем, какие конкретные проблемы помешали созданию и функционированию подобной системы. |
Such meetings provide an opportunity to take a close look at specific questions and individual problems affecting them. |
Данные встречи позволяют углубленно изучить конкретные вопросы и проблемы, возникающие у каждой из ВСС. |
For Romania, as a candidate county, this issue raises more problems. |
Для Румынии, как страны-кандидата, эти вопросы вызывают дополнительные проблемы. |
Basic directions of statistical surveys and major methodological problems are also discussed by the Scientific Statistical Council. |
Главное направления статистических обследований и основные методологические проблемы также обсуждаются в Научном статистическом совете. |
In short, the problems mentioned above are solved in the following way. |
Короче говоря, вышеуказанные проблемы решаются следующим образом. |
The most appropriate way to deal with these problems seems to be to obtain price information. |
Эти проблемы, по-видимому, правильнее всего решать при помощи ценовой информации. |
If yes, please describe the problems you have encountered. |
Если да, просьба описать проблемы, с которыми вы столкнулись. |
At the same time, the data in these series contained some problems which needed to be addressed from the viewpoint of statistical methodology. |
Вместе с тем, в данных этих рядов имелись некоторые проблемы, требовавшие решения с точки зрения методологии статистики. |
Such political problems underlined the occasional lack of diplomatic experience that undermined the efforts of some special representatives. |
Такие политические проблемы дополняют то обстоятельство, что усилия специальных представителей иногда подрывает нехватка у некоторых из них дипломатического опыта. |
Discussion at the Seminar had covered constitutional and legal issues as well as the political, social and economic problems of the Territories. |
На Семинаре обсуждались конституционные и правовые вопросы, а также политические, социальные и экономические проблемы территорий. |
However, the underlying economic problems of conflict-induced destitution and displacement have prevented sustainable recovery. |
Однако устойчивому восстановлению мешают фундаментальные экономические проблемы, связанные с обнищанием и перемещением населения в результате конфликта. |
On their part, the authorities have set up a national refugee commission to address the refugee problems. |
Со своей стороны, власти для урегулирования этой беженской проблемы учредили национальную комиссию по делам беженцев. |
One of the main problems was overcrowding; measures taken to address the problem included increased recourse to conditional release. |
Одной из основных проблем является переполненность тюрем; меры, принимаемые для решения этой проблемы, включают более широкое применение условно-досрочного освобождения. |
And because ISCO-88 is an international classification, there are inevitably problems of adaptation. |
Поскольку МСКЗ 1988 года - это международная классификация, с ее адаптацией неизбежно возникают проблемы. |
By sharing experiences and jointly seeking solutions, we can solve current and future economic and social problems that affect us all. |
Путем обмена опытом и совместного поиска решений мы сможем разрешить текущие и будущие социально-экономические проблемы, которые затрагивают нас всех. |
The long-standing international problems on which terrorism feeds should be resolved as soon as possible. |
Давно существующие международные проблемы, которые подписывают терроризм, должны быть решены как можно скорее. |
Such problems all demand positive, unrelenting action by the international community. |
Все эти проблемы требуют позитивных и неустанных действий со стороны международного сообщества. |
At the same time, some problems were mentioned. |
В то же время были упомянуты определенные проблемы. |
Measures and institutions facilitating corporate valuation, such as appropriate accounting, reporting and auditing rules and well-functioning capital markets can minimize pricing problems. |
Проблемы, связанные с установлением правильных цен, можно свести к минимуму благодаря задействованию мер и институтов, облегчающих оценку стоимости корпораций, таких, как надлежащие правила учета, отчетности и аудита, а также отлаженно функционирующие рынки капитала. |