| The same underlying problems are likely to pervade the appeals process. | Те же самые основополагающие проблемы, по-видимому, будут характерны и для процесса рассмотрения апелляций. |
| It described some problems that arose in implementing the treatment recommended by SNA93. | В нем описываются некоторые проблемы, которые возникают при использовании правил учета, рекомендованных в СНС 1993 года. |
| Audits identified serious problems in field operations and management took measures to tighten administrative and financial controls. | В ходе ревизий были выявлены серьезные проблемы в связи с деятельностью на местах, и руководство приняло меры по ужесточению административного и финансового контроля. |
| During this inquiry, the author was questioned and disclosed his heart problems. | В ходе этого расследования автор был допрошен и рассказал о том, что у него есть сердечно-сосудистые проблемы. |
| That development posed problems related to both criminal justice and human rights. | В связи с этим возникают проблемы, связанные как с уголовным правосудием, так и правами человека. |
| Developing countries live the problems we are discussing here. | Мы обсуждаем здесь проблемы, которые реально существуют в развивающихся странах. |
| That was unfortunately inadequate, and raised certain problems. | К сожалению, этого положения недостаточно, и в этой связи возникают некоторые проблемы. |
| Yet these problems can be overcome. | Тем не менее, эти проблемы могут быть преодолены. |
| If these problems go unattended, destabilization will undoubtedly grow. | Если эти проблемы останутся без присмотра, то дестабилизация несомненно продолжит расти. |
| Regulation is at best a partial remedy for such problems. | Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы. |
| Despite these problems, Japan still has remarkable strengths. | Несмотря на все эти проблемы, Япония по-прежнему имеет поразительные преимущества. |
| We cannot solve the problems of the world's fisheries alone. | Мы не в состоянии решить проблемы, касающиеся сохранения мировых запасов рыбы, в одиночку. |
| The years since the Summit have posed severe problems for poverty eradication. | В период после проведения Встречи на высшем уровне в деле искоренения нищеты возникли серьезные проблемы. |
| Clearly these problems can stress relations as much within States as between them. | Естественно, что такие проблемы могут вносить напряженность в отношения как внутри страны, так и между странами. |
| These are not problems you can leave overseas. | Это не те проблемы, которые можно оставить за океаном. |
| He recognized that his proposal presented two problems. | Оратор признает, что с его предложением связаны две проблемы. |
| Despite encouraging progress, problems still existed. | Несмотря на эту позитивную эволюцию, остаются еще многочисленные проблемы. |
| Between 1993 and 1996, displacement problems were essentially refugee situations. | В период 1993-1996 годов проблемы перемещенных лиц заключались в основном в положении беженцев. |
| The UNU food and nutrition programme has several projects working to solve human nutrition problems. | В рамках программы по продовольствию и питанию УООН осуществляется ряд проектов, цель которых - решить проблемы питания человека. |
| The problems seem to be much more global. | Эти проблемы, как представляется, носят более глобальный характер. |
| Africa's problems deserve special attention. | Проблемы, стоящие перед странами Африки, заслуживают особого внимания. |
| Concerning mediation, the Government notes that there are problems. | З. В отношении посредничества правительство констатирует, что вокруг этого вопроса существуют проблемы. |
| Such problems delay progress in verification. | Такие проблемы мешают достижению прогресса в области проверки. |
| Uncorrected problems repeated in the past remained extant and declarable equipment remained undeclared. | Неустраненные проблемы, повторявшиеся в прошлом, сохранились в том же виде, и подлежащее объявлению оборудование остается необъявленным. |
| The outstanding problems are numerous and grave. | В связи с ним сохраняются многочисленные и серьезные проблемы. |