Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Problems - Проблемы"

Примеры: Problems - Проблемы
All these elements would certainly address the greater problems at stake in the current setting of the Convention. Все эти элементы, безусловно, затрагивали бы более общие проблемы, возникшие при нынешней структуре Конвенции.
Speakers noted that investment in drylands could address migration and decrease urbanization problems, while regional coordination on sand and dust storms represents good solution examples. Выступавшие отмечали, что инвестирование в засушливые земли может способствовать решению проблемы миграции и смягчению проблем, связанных с урбанизацией, а региональная координация в вопросах противодействия песчаным и пыльным бурям служит примером эффективных решений.
Although those operations were encumbered by problems of poor coordination and inadequate planning, interaction has improved and progress has been observed. Хотя при проведении этих операций по-прежнему возникали проблемы, связанные с плохой координацией и недостаточным планированием, взаимодействие улучшилось и был достигнут определенный прогресс.
Possible problems thus related not to the law itself but to its enforcement. Возникающие проблемы связаны не с самим законодательством, а скорее с его применением.
In addition to unemployment, Guatemala's two main labour problems are underemployment and informal employment. Помимо безработицы в Гватемале существуют также острые проблемы частичной и неформальной занятости.
It indicated that Belize should address the problems it faced in reporting to the treaty bodies. Она отметила, что Белизу следует решить проблемы, с которыми он сталкивается при представлении отчетности договорным органам.
The Special Rapporteur urges the Government to take immediate steps to improve sanitation and hygiene in mental health facilities and to address physical infrastructure problems. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство принять безотлагательные меры в целях улучшения санитарно-гигиенических условий в психиатрических больницах, а также решить проблемы материально-технической базы.
The Sudan and South Sudan have a shared past and must resolve their remaining problems peacefully. Судан и Южный Судан имеют общее прошлое и должны решать остающиеся проблемы мирными средствами.
Global problems could be solved only through collective action, based on international cooperation and solidarity, which in turn required political will. Глобальные проблемы можно решить только совместными усилиями на основе принципов международного сотрудничества и солидарности, что, в свою очередь, требует политической воли.
The Committee was of the view that in the near future it would be able to address problems without amending the Convention. Комитет придерживается мнения, что в ближайшем будущем он сможет решать проблемы без внесения поправок в Конвенцию.
Maldives noted that Haiti faced significant challenges in promoting and protecting human rights; the earthquake and its subsequent problems did only compound already existing challenges. Мальдивские Острова отметили, что Гаити столкнулась с серьезными проблемами в области поощрения и защиты прав человека; землетрясение и возникшие по его причине проблемы лишь усугубили существующие трудности.
We will recount some stories of women who succeeded in solving their problems. Мы расскажем о судьбе ряда женщин, которые успешно решили свои проблемы.
Beyond that, there were some other problems. Кроме того, имеются и другие проблемы.
In the aftermath of the crisis, those problems had grown worse. В послекризисный период эти проблемы еще более усугубились.
Her delegation did not consider that such intervention would raise any problems with regard to diplomatic protection. Делегация ее страны оратора не считает, что подобное участие повлечет какие-либо проблемы, требующие дипломатической защиты.
Those problems need to be addressed in the most vigorous manner. Эти проблемы необходимо решать самым решительным образом.
Debt problems often occur due to natural disasters, international financial volatility and other exogenous shocks, despite good policies and debt management. Долговые проблемы нередко возникают в результате стихийных бедствий, волатильности международных финансовых рынков и других внешних потрясений, несмотря на проведение надлежащей политики и управление задолженностью.
Saint Lucia explained that it faced a number of challenges which had an impact on how certain problems were dealt with. Сент-Люсия пояснила, что она сталкивается с рядом очень серьезных вызовов, которые сказываются на том, как решаются некоторые проблемы.
However, the labor market segmentation poses certain problems. Однако сегментация рынка труда создает определенные проблемы.
We believe that the problems they cause have to be addressed as a threat to human life, survival and dignity. Мы считаем, что вызываемые ими проблемы следует рассматривать как угрозу для человеческой жизни, дальнейшего существования и достоинства.
Needs and priorities assessment will help in identifying problems and appropriate remedial actions, as well as specific projects to put the remedies in place. Оценка потребностей и приоритетов поможет выявить проблемы и определить надлежащие коррективные меры, а также конкретные проекты по реализации этих мер.
It will remain important for policymakers to identify and assess these problems and to develop appropriate strategies to deal with them in the future. Важно, чтобы директивные органы продолжали выявлять и анализировать эти проблемы и разработали надлежащие стратегии для их решения в будущем.
Business processes, semantics and technical architectures are not aligned which creates problems for the suppliers of the air and space industry. Процессы, семантика и технические архитектуры ведения деловых операций не были унифицированы, что порождает проблемы для поставщиков аэрокосмической промышленности.
This would require adequately addressing uptake problems with foreign technologies and ensuring that any technology market failures could be mitigated through appropriate regulatory responses and voluntary corporate initiatives. Для этого необходимо удовлетворительным образом решить проблемы, связанные с получением зарубежных технологий, и обеспечить, чтобы любые недостатки в функционировании рынка технологий устранялись путем принятия надлежащих нормативно-правовых мер и осуществления добровольных корпоративных инициатив.
Of course, there are problems in setting this as a precise threshold. Разумеется, есть проблемы, связанные с установлением именно этого порога.