Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Problems - Проблемы"

Примеры: Problems - Проблемы
In short, international information on developing countries should cease to reflect solely the major problems afflicting them; it should also deal with the causes of those problems. В целом международным информационным агентствам следует прекратить освещать исключительно те огромные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и заняться освещением причин, обусловливающих их возникновение.
On the other hand, however, it would be inappropriate to perceive Africa's political problems and military conflicts as unrelated to the underlying problems of development. С другой стороны, однако, было бы неправильно воспринимать политические проблемы и военные конфликты в Африке как не имеющие отношения к залегающим в основе проблемам развития.
One could note problems with other paragraphs or sub-paragraphs, but I think the point has been made that the current text raises problems. Можно было бы обратить внимание и на проблемы с другими пунктами или подпунктами, но я считаю, что речь идет о том, что в нынешнем тексте имеются недоработки.
The CHAIRMAN said that he, too, considered the problems of violence and the abuse of power by the military to be among the primary problems in Brazil. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он также считает проблемы насилия и злоупотребления властью со стороны военнослужащих одними из основных проблем, стоящих перед Бразилией.
He noted that the General Assembly had in principle endorsed the use of special occupational rates in organizations with problems of recruitment and retention, although no evidence of such problems had been presented with regard to the United Nations Secretariat. Он отмечает, что Генеральная Ассамблея в принципе одобрила использование специальных профессиональных надбавок в организациях, сталкивающихся с проблемами найма и удержания персонала, хотя не было представлено никаких доказательств того, что подобные проблемы характерны для Секретариата Организации Объединенных Наций.
The problems we have as a country are the problems we created as a country. Проблемы, которые у нас есть как у страны, это проблемы, которые мы создали как страна.
The main urban transport problems in Riga such as parking problems, air pollution and slow traffic are due to an increase in private passenger cars. Основные проблемы городского транспорта в Риге, в частности проблемы со стоянками, загрязнение воздуха и медленное движение, обусловлены увеличением числа личных автомобилей.
The financial markets and their problems are of global scope, yet the governmental efforts to resolve those problems have a strictly local range. Как сами финансовые рынки, так и их проблемы обладают охватом глобальным, в то время как усилия правительств решить эти проблемы носят строго локальный характер.
Soldiers are returning home to their families, and politicians can start to address all the problems of peace in contrast to the problems of war. Военнослужащие возвращаются домой к своим семьям, а политики начинают рассматривать все проблемы мира, а не проблемы войны.
No single nation or even group of nations today can expect to find solutions to the world's problems, nor are many problems amenable to solutions in isolation. Сегодня нельзя ожидать, что какое-либо отдельное государство или группа государств смогут найти решение глобальным проблемам, точно так же, как многие проблемы не поддаются решению в отрыве от других.
Nicaragua continues to face major problems in terms of social indicators; poverty continues to be one of the main problems affecting a large part of the population. Перед Никарагуа по-прежнему стоят серьезные проблемы в плане социальных показателей; одной из основных проблем, от которых страдает значительная часть населения, остается бедность.
Immigration problems with their complicated political, economic, social and humanitarian dimensions are comparatively new for the Republic of Bulgaria which lacks adequately processed statistical data for the dimensions, frequency and forms of these problems. Проблемы иммиграции с их сложными политическими, экономическими, социальными и гуманитарными аспектами являются сравнительно новыми для Республики Болгарии, испытывающей дефицит должным образом обработанных статистических данных о масштабах, степени распространенности и формах этих проблем.
For example, the Council will clearly need to take into account the number of countries that experience special economic problems as a result of sanctions as well as the magnitude and complexity of such problems in devising an appropriate response. Очевидно, например, что Совету при определении надлежащих ответных мер необходимо будет учитывать число стран, перед которыми в результате применения санкций встают специальные экономические проблемы, а также масштаб и сложность таких проблем.
However, while we must tackle the problems caused by consumption in our societies, we must also tackle the root cause of the problems. Однако, решая проблемы, вызванные потреблением наркотиков в нашем обществе, мы также должны искоренять причины этих проблем.
The idea of creating a separate unit for detainees with mental problems had also been dropped following the expansion of prison psychological and psychiatric services in the Canton of Zurich, including individual assistance to inmates with integration problems. Идея создания специального отделения для заключенных, страдающих психическими расстройствами, также была оставлена после расширения тюремных психологических и психиатрических служб в кантоне Цюрих, включая практику оказания индивидуальной помощи заключенным, испытывающим проблемы с интеграцией.
Every effort had been made to minimize any problems that would be associated with such an event and also to resolve problems that had been experienced in 1998. Предпринимаются все усилия для того, чтобы свести к минимуму любые проблемы, которые могут возникнуть в связи с проведением такого мероприятия, и, кроме того, для решения проблем, с которыми пришлось столкнуться в 1998 году.
The problems of drug trafficking, corruption and criminality are symptoms of deeper underlying social and economic problems that a coherent strategy of the Government can effectively address, supported by consistent efforts on the part of the international community. Проблемы оборота наркотиков, коррупции и преступности являются симптомами более глубоких социально-экономических проблем, которые можно эффективным образом решать на основе согласованной стратегии правительства и при поддержке предпринимающего последовательные усилия международного сообщества.
He added that the challenges posed by human settlements existed worldwide and, although the problems were ever more global in context, individual countries and regions faced specific problems that required specific solutions. Он добавил, что проблемы, возникающие в ходе развития населенных пунктов, существуют повсеместно и что, хотя эти проблемы по своей сущности все более приобретают глобальный характер, отдельные страны и регионы сталкиваются с особыми проблемами, требующими особых решений.
There were technical problems in the inclusion of such crimes in an inherent jurisdiction regime, but it was the task of the Conference to solve such problems. Несомненно, имеются проблемы технического характера в связи с включением такого вида преступлений в юрисдикционный режим, но именно в задачу Конференции входит решение таких проблем.
We will evaluate the quality of the data from the Dress Rehearsal, identify data quality problems, and fine-tune our systems and procedures to address these problems. Мы планируем провести оценку качества результатов, полученных в рамках генеральной репетиции, выявить возможные проблемы с качеством данных, а также осуществить доработку наших систем и процедур, направленных на устранение этих проблем.
His country, while still facing the problems of the transition period, was preparing itself to assume its share of responsibility in addressing global social and economic problems. Чешская Республика, не оставляя без внимания свои собственные проблемы переходного периода, постепенно готовится к принятию на себя части ответственности за поиск решений социально-экономических проблем мира.
There are several notable problems associated with the forest industry, including the safe management of radioactive forests and forest products and the problems of people living in and around forests. Существует ряд заслуживающих внимания проблем, связанных с лесной промышленностью, включая проблему безопасного хозяйственного использования подвергшихся радиоактивному загрязнению лесов и лесной продукции, а также проблемы, сопряженные с проживанием людей в лесах и около них.
We need a United Nations system that provides a credible response to the complex problems of humanitarian assistance and emergency situations, problems which include conflict prevention, peacekeeping, rehabilitation and transition towards development. Нам нужна такая система Организации Объединенных Наций, которая могла бы достойно решать сложные вопросы гуманитарной помощи и реагирования в чрезвычайных ситуациях, - проблемы, которые включают предотвращение конфликтов, поддержание мира, восстановление и переход к развитию.
By reforming the United Nations, the international community will be better able to solve the problems of peoples in all parts of the world who are suffering due to conflicts and poverty, problems which are especially glaring in Africa. На основе реформирования Организации Объединенных Наций международное сообщество сможет лучше урегулировать проблемы народов во всех частях мира, страдающих в результате конфликтов и нищеты, проблем, которые самым вопиющим образом предстают в Африке.
A new and fairer scale would therefore not be enough to solve the Organization's financial problems, although it might solve some of the problems which small States, like Croatia, faced in paying their assessed contributions. Поэтому построения новой и более справедливой шкалы будет недостаточно, чтобы урегулировать все финансовые проблемы Организации, хотя с ее помощью можно было бы решить некоторые из тех проблем, с которыми сталкиваются небольшие государства, такие, как Хорватия, при уплате своих начисленных взносов.