A need has arisen for concerted national and international action to address effectively the debt problems of middle-income developing countries with a view to resolving their potential long-term debt-sustainability problems. |
В связи с этим возникла необходимость согласованных национальных и международных усилий, направленных на эффективное решение проблемы внешней задолженности этой категории развивающихся стран, в целях предотвращения их потенциальных проблем, связанных с долговым бременем. |
That is why the problems of such unstable countries can neither remain their own responsibility, nor even problems of their regions. |
Вот почему проблемы таких нестабильных стран должны быть не только их делом или же проблемами лишь их регионов. |
We have consistently held that Africa knows its own problems best, as well as the solutions to those problems. |
Мы из раза в раз заявляли о том, что Африке лучше известны ее собственные проблемы, а также пути решения этих проблем. |
The agenda items of the Committee often relate to the international problems of the NGOs ( Legal problems confronting NGO and Charities Organizations. |
Пункты повестки дня Комитета часто соотносятся с международными проблемами НПО («Правовые проблемы, встающие перед НПО и благотворительными организациями. |
This development is causing problems to local authorities, who do not have the resources to resolve these problems alone. |
Этот процесс создает проблемы для местных органов власти, которые не располагают ресурсами для их решения. |
There are also problems with sustainability, how we can address the problems of developing States affected by the financial crises that are originated in developed countries. |
Существуют и проблемы с устойчивостью: как можно решить проблемы развивающихся государств, затронутых финансовыми кризисами, которые возникли в развитых странах. |
Financial and debt crises in countries with market access are often driven by liquidity problems and not by solvency problems. |
Финансовые и долговые кризисы в странах, имеющих доступ на рынки, часто вызывают не проблемы платежеспособности, а проблемы ликвидности. |
My patients' problems are my problems. |
Проблемы моих пациентов - мои проблемы. |
But he's got problems, big problems. |
Но у него проблемы, большие проблемы. |
A broad application of this principle in respect of long-distance pollution problems as well as between neighbouring States with very diverse environmental policies and laws would create considerable problems. |
Широкое применение этого принципа в отношении проблем загрязнения на большие расстояния, а также во взаимоотношениях между соседними государствами, когда их политика в области окружающей среды и соответствующие законы весьма различны, создало бы значительные проблемы. |
Trafficking and consumption of drugs, and the related problems of criminality and gang violence, were major problems. |
К основным проблемам относятся контрабанда и потребление наркотиков и связанные с ними проблемы преступности и насилия со стороны преступных групп. |
Fourthly, problems such as environmental degradation and climate change are becoming global issues, and are no longer problems of single nations. |
В-четвертых, глобальный характер обретают такие проблемы, как ухудшение состояния окружающей среды и изменение климата, которые больше не являются проблемами лишь одной страны. |
I consider this an opportune time to discuss that particular issue because today we are faced with new problems, including inter-State and intra-State problems. |
Я считаю, что обсуждение этой темы является своевременным, поскольку сегодня мы сталкиваемся с новыми проблемами, включая внутригосударственные и межгосударственные проблемы. |
The reports could be of great value for both identifying problems with compliance as well as understanding better the context in which such problems appeared. |
Эти доклады могли бы иметь большое значение как для идентификации проблем соблюдения, так и в отношении более глубокого понимания особенностей контекста, в котором возникают такие проблемы. |
Nicaragua, while recognizing the problems caused by an increase in the flow of migrants, noted a lack of institutional capacity to address the attendant problems. |
Никарагуа, признавая проблемы, вызванные увеличением оттока мигрантов, отметила отсутствие институциональных возможностей рассмотрения нерешенных проблем. |
Such data could help to identify problems with women's access to justice and at what stage in the complaint process any such problems arose. |
Такие данные могли бы помочь выявлять проблемы, с которыми сталкиваются женщины, пытающиеся получить доступ к правосудию, а также препятствия, которые возникают на различных этапах в процессе рассмотрения жалоб. |
This document describes in detail the problems concerning the education of the Lithuanian minority and proposals of actions aimed at solving these problems. |
В этом документе подробно характеризуются проблемы, связанные с образованием литовского меньшинства, и предложения относительно принятия мер с целью решения этих проблем. |
Other issues included high fees for visas, language problems and problems with integration and assimilation. |
Другие проблемы связаны со сборами за визы, языковые проблемы и проблемы, связанные с интеграцией и ассимиляцией. |
Rather than just managing and reacting to problems, the United Nations must find ways to address the structural causes of the world's problems and conflicts. |
Вместо того чтобы лишь реагировать на проблемы и пытаться решать их, Организация Объединенных Наций должна находить пути устранения структурных причин мировых проблем и конфликтов. |
Regarding these two institutions, some of the problems highlighted in the last assessment have been addressed, but communications problems still arise at times. |
Применительно к этим двум структурам ряд проблем, отмеченных в последней оценке, был устранен, однако по-прежнему периодически возникают проблемы коммуникации. |
However, it is not rare that Roma have problems relating to housing, and these problems are the most common reason for contacting the Minority Ombudsman. |
Однако нередко у рома возникают некоторые жилищные проблемы, которые чаще всего служат причиной их обращения к омбудсмену по делам меньшинств. |
It accommodated boys with problems with school or who lack self-control or with behaviour problems. |
В нем содержатся мальчики, у которых возникли проблемы в школе или которые не могут себя контролировать или имеют другие проблемы с точки зрения поведения. |
If you can't keep your problems... our problems... outside, then you should go. |
Если ты не можешь держать свои прблемы... Наши проблемы... вне этих стен, тогда ты должна уйти. |
I'm so sorry for makin' my problems your problems. |
Прости, что делаю свои проблемы и твоими тоже. |
He's having problems like I had problems. |
У него те же проблемы, что были у меня. |