During the seminar delegates from the former Soviet Republics stated that the situation in their countries was almost identical: certainly there existed problems for women, but they could not be solved in isolation from other problems of society. |
На этом семинаре делегаты из бывших советских республик говорили о том, что положение в их странах почти одинаковое: женские проблемы, разумеется, существуют, но они не могут быть решены в отрыве от других проблем, стоящих перед обществом. |
Even so, a number of problems had arisen, and in the case of a permanent, universal criminal court, there were likely to be far more complex problems. |
И даже в этом случае возникали многочисленные проблемы, а для постоянного универсального уголовного суда, похоже, имеется гораздо больше более сложных проблем. |
We agree on the problems and on the fact that we have not taken adequate action to address those problems. |
Мы согласны с тем, что проблемы существуют и что мы пока не приняли надлежащих мер, чтобы разрешить их. |
The Special Representative acknowledges the existence of problems in the judicial system; however, any measures taken to address such problems must be in accordance with the law. |
Специальный представитель признает, что в судебной системе имеются проблемы, однако любые меры, принимаемые с целью их устранения, должны соответствовать закону. |
The MHS has a counselling team with a focus primarily on counselling support for problems associated with the refugee experience and settlement difficulties including family relationships and visa-related problems. |
Служба также имеет группу консультантов, которая в основном оказывает консультационную помощь по проблемам, связанным с опытом, пережитым беженцами, и трудностями адаптации, включая взаимоотношения в семье и визовые проблемы. |
That said, it should not be forgotten that the problems of landlocked developing countries were not only problems of infrastructure. |
Говоря об этом, не следует забывать, что проблемы развивающихся стран, лишенных выхода к морю, являются не только проблемами инфраструктуры. |
The work of the Legal Subcommittee in the field of space law had been extraordinarily successful. Much of that success was due to its ability to focus on practical problems and its efforts to address any such problems through a consensus-based and results-oriented approach. |
Исключительно плодотворно ведет работу в области космического права Юридический подкомитет, успех деятельности которого во многом обусловлен его умением сосредоточиваться на практических проблемах и стремлением решать любые такие проблемы на основе консенсуса с ориентацией на конечный результат. |
This is necessary because in some instances problems in the family or lack of parenting skills exacerbate substance abuse or gambling problems. |
Это необходимо, поскольку в некоторых случаях существующие в семье проблемы или отсутствие родительских навыков усугубляют проблемы, связанные со злоупотреблением наркотиками или алкоголем или азартными играми. |
For the Netherlands Antilles, the Committee is concerned that there have been social tensions and problems in the educational system relating to immigration; it recommends that the problems be addressed on a regional level, so as to avoid racial discrimination. |
В отношении Нидерландских Антильских островов Комитет обеспокоен наличием связанных с иммиграцией проблем в образовательной системе, а также социальной напряженности; он рекомендует решать эти проблемы на региональном уровне с учетом необходимости предупреждения расовой дискриминации. |
It would create a database evaluating problems that various countries had with their basic resources and would identify groups of countries or regions with similar problems. |
Предполагается, что груп-пой будет создана база данных для оценки проблем, с которым сталкиваются различные страны в связи с использованием своих основных ресурсов и будут определены группы стран или регионов, в которых существуют аналогичные проблемы. |
The main reasons for this is women having extensive psychological problems and/or problems with drugs or alcohol, or have not been exposed to violence. |
Основная причина этого состоит в том, что эти женщины имеют серьезные психологические проблемы и/или проблемы, связанные с наркотиками или алкоголем, или же не подвергались насилию. |
When problems are approached solely from the angle of security and solutions are sought only through military means, those problems cannot be solved in a lasting and comprehensive manner. |
Когда к проблемам подходят исключительно с точки зрения безопасности, а решения пытаются найти только при помощи военных средств, эти проблемы не удается решить долгосрочным и всеобъемлющим образом. |
Being aware of the situation these organizations extend assistance in the surmounting of conflicts and problems, thus affirming a positive attitude towards women that are able to face and to overcome the existing problems of domestic violence. |
Осознавая эту ситуацию, данные организации расширяют оказание помощи в преодолении конфликтов и проблем и тем самым утверждают позитивное отношение к женщинам, которые могут стойко встречать и преодолевать существующие проблемы насилия в семье. |
There is also considerable debate about the potential of some illicit substances to cause psychiatric problems and the role of pre-existing psychiatric conditions in the development of drug problems. |
Широко обсуждается также способность некоторых незаконных веществ вызывать психические проблемы, а также роль предшествующих психических состояний в развитии проблем, связанных с наркотиками. |
During the review of the information on assigned amounts, the expert review team shall identify problems and shall notify the Annex I Party of the problems. |
В ходе рассмотрения информации об установленных количествах группа экспертов по рассмотрению выявляет проблемы и уведомляет Сторону, включенную в приложение I, об этих проблемах. |
Even this approach may have problems, however, since the budget re-costing exercise has a very specific purpose and applying it to indexation of arrears could involve technical problems. |
Однако даже такой подход может быть сопряжен с проблемами, поскольку мероприятие по пересчету бюджетных расходов связано с очень конкретной целью и применение его в отношении индексации задолженности может вызвать технические проблемы. |
Because of their origin, magnitude and consequences, the problems of Africa are our problems, faced by all of us. |
Проблемы Африки по своим причинам, масштабам и последствиям сродни тем, которые стоят перед нами всеми. |
The need to invest in systems to address existing problems in countries with economies in transition and reduce the risk of future problems is undermined by an often overriding public and state desire to achieve immediate economic gains as they transform from centrally planned to market driven economies. |
Над необходимостью инвестировать в создание систем, способных решить существующие проблемы в странах с переходной экономикой и уменьшить опасность возникновения проблем в будущем, часто преобладает доминирующее желание общественности и государства получить немедленный экономический эффект при переходе от государственной плановой к рыночной экономике. |
At the same time, countries encountering problems with respect to children - which, unfortunately, still include my country - must realize that such problems cannot be resolved merely through technological achievement or through massive assistance from international humanitarian organizations and donor countries. |
В то же время страны, сталкивающиеся с проблемами в области положения детей, к каковым пока еще, к сожалению, относится и моя страна, должны осознавать, что такие проблемы не решаются простым приложением технологических достижений или же массированной помощью международных гуманитарных организаций и стран-доноров. |
There were some technical problems lying with the Secretariat; the problems were not with the delegation of Egypt. |
Некоторые технические проблемы были у Секретариата, а не у делегации Египта. |
Africa's problems are the world's problems. |
Проблемы Африки - это проблемы всего мира. |
These are important problems that you have raised - problems that have also been raised by Prosecutor Del Ponte. |
Вы затронули важные проблемы - проблемы, которые также были затронуты Обвинителем дель Понте. |
Although the valuation problems are the same as in the annual accounts, the volatility of changes in inventories series means that the problems become relatively more significant in quarterly data. |
Хотя проблемы оценки аналогичны проблемам, возникающим при составлении годовых счетов, высокая изменчивость рядов данных об изменениях в запасах подразумевает, что эти проблемы носят относительно более серьезный характер в случае квартальных данных. |
The individual inventory review shall identify [first order] problems, identify problems for which adjustments under Article 5.2 would be appropriate and initiate procedures for calculation of adjustments. |
В ходе рассмотрения индивидуальных кадастров выявляются [первоочередные] проблемы, проблемы, для решения которых можно использовать коррективы согласно статье 5.2, и начинается процедура расчета коррективов. |
In addition to those problems - which are characteristic of the majority of countries with a transitional economy - Armenia must overcome specific problems resulting from the devastating 1988 earthquake, from the conflict in Nagorny Karabakh and from the economic blockade. |
Помимо этих проблем, присущих большинству стран с переходной экономикой, Армении приходится преодолевать также специфические проблемы, порожденные разрушительным землетрясением 1988 года, нагорно-карабахским конфликтом и экономической блокадой. |