Lithuania said there were technical and financial problems. |
Литва указывает на технические и финансовые проблемы. |
Rapid urbanization is exacerbating these problems as the scope of city activities and their impact is widening beyond their territorial boundaries. |
Быстрая урбанизация усугубляет эти проблемы, поскольку масштаб и значимость городской деятельности расширяются, и она выходит за пределы административных границ городов. |
However, disabled people still face problems that they are unable to resolve themselves. |
Вместе с тем, проблемы инвалидов по-прежнему актуальны, самостоятельно они не могут решить их. |
She was tasked with resolving various problems and coordinating the work of a team. |
Ей было поручено разрешать различные проблемы и координировать работу группы сотрудников. |
The problems arise when a woman fails to fulfil the desire of her husband to be a father of the most desirable child. |
Проблемы возникают в том случае, если женщина не реализует стремление своего мужа стать отцом долгожданного ребенка. |
States are aware of gender problems but are still very far from the goals set at the Conference. |
Хотя государства осознают гендерные проблемы, они все еще очень далеки от достижения целей, поставленных на Конференции. |
The problems of violence and inequity are intertwined, since violence is an expression and manifestation of discrimination and unequal relations of power. |
Проблемы насилия и неравенства тесно взаимосвязаны, поскольку насилие является выражением и проявлением дискриминации и неравных соотношений властных полномочий. |
The result is that the medical problems of female children go undiagnosed and untreated. |
В результате этого медицинские проблемы девочек не диагностируется и не лечатся. |
There is limited access to surgical contraception, with striking problems in its universal application throughout the country. |
В настоящее время имеется ограниченный доступ к хирургической контрацепции, и существуют бросающиеся в глаза проблемы с его повсеместным применением на всей территории страны. |
These problems included anxiety, depression, alcohol abuse, drug abuse and suicidal behaviour. |
Эти проблемы включают нервозность, депрессию, злоупотребление алкоголем, наркоманию и суицидальное поведение. |
Adoption of the revised Civil Code will help solve these various problems. |
Принятие пересмотренного Гражданского кодекса поможет решить эти различные проблемы. |
Gender inequality problems have become more visible. |
Возросло понимание проблемы неравенства между женщинами и мужчинами. |
However, private insurance may exclude chronic conditions - not only back problems, for example, but also HIV. |
Однако частная страховка может не включать хронические заболевания, например не только проблемы с позвоночником, но и ВИЧ. |
The Plan is the first document to raise the problems of equal treatment of multiple groups exposed to discrimination. |
Данный План является первым документом, в котором затрагиваются проблемы равного обращения с различными группами, подвергающимися дискриминации. |
Regional Congresses of Women often raise the problems of rural women, including their participation in local government. |
На региональных конгрессах женщин зачастую поднимаются проблемы женщин из сельских районов, включая их участие в деятельности органов местного самоуправления. |
Its goal is to identify problems and to implement solutions in order to ensure that these workers' rights are respected. |
Комитету поручено обозначить проблемы и реализовать решения, обеспечивающие соблюдение прав этой категории трудящихся. |
If such an offence were to be introduced, that would create problems of legal architecture and coherence. |
Введение такого положения породило бы проблемы правового регулирования и обеспечения юридической последовательности. |
Rural communities are directly involved while defining their priorities and therefore addressing the existing acute problems. |
Сельские общины принимают непосредственное участие в определении своих приоритетов и тем самым решают свои наболевшие проблемы. |
The survey shows that the Roma tend to solve their problems by themselves, relying solely on ties within their community. |
Обследование показывает, что рома, как правило, стремятся решать свои проблемы собственными силами, полагаясь исключительно на связи в своей общине. |
Ubudehe is one of the home-grown initiatives in Rwanda to solve its problems. |
Убудехе является одной из внутренних инициатив в Руанде, призванных решить ее проблемы. |
The problems of the justice system in reacting to incidents of hate crime had already been recognized. |
Проблемы в реагировании системы правосудия на случаи преступлений на почве ненависти уже признаны. |
The Committee should refrain from attempting to separate groups on the basis of their origins and from creating problems where there were none. |
Комитету следует воздержаться от попыток разделять группы на основе их происхождения и создавать проблемы там, где их нет. |
Of course, there were also problems and challenges that had to be addressed in that area. |
Несомненно, в этой области имеются проблемы и задачи, которые еще предстоит решать. |
The Russian Federation noted progress made in promoting and protecting human rights since the first UPR, but acknowledged remaining problems. |
Делегация Российской Федерации отметила успехи, которых удалось добиться в деле поощрения и защиты прав человека после первого УПО, указав при этом на сохраняющиеся проблемы. |
It noted ongoing problems concerning the protection of the rights of minorities. China made recommendations. |
Он обратил внимание на проблемы, с которыми сталкивается Новая Зеландия в области защиты прав меньшинств, и сформулировал свои рекомендации. |