| The draft definition has two problems. | В связи с этим проектом определения возникают две проблемы. |
| Some had neurological and orthopaedic problems as well. | У некоторых из них имеются также неврологические и ортопедические проблемы. |
| These prevention programmes were designed to intervene before problems arose. | Цель этих превентивных программ заключается в принятии мер до того, как возникнут проблемы. |
| These difficulties can also create problems when State courts exercise their role of supervising arbitrations. | Эти трудности могут также порождать проблемы тогда, когда государственные суды осуществляют свою надзорную роль по отношению к арбитражу. |
| Several open-source reports describe the financial problems confronting the Entity Armed Forces. | В нескольких сообщениях в открытых источниках описываются финансовые проблемы, с которыми сталкиваются вооруженные силы образований. |
| In other words, NEPAD is about Africans resolving African problems. | Иными словами, цель НЕПАД состоит в том, чтобы африканские проблемы решались самими африканцами. |
| Five places in Africa are experiencing very severe problems. | В Африке есть пять мест, которые испытывают очень серьезные проблемы. |
| Countries facing specific problems might then receive targeted assistance. | Затем странам, у которых возникли конкретные проблемы, может быть оказана целенаправленная помощь. |
| Ministers recognised that these problems should be addressed cooperatively and comprehensively. | Министры признали, что решать эти проблемы необходимо совместными усилиями и на комплексной основе. |
| The Sudan has both quantitative and qualitative problems in housing. | В Судане проблемы, связанные с жильем, носят как качественный, так и количественный характер. |
| Those obstacles include both substantive and procedural tax problems. | К числу этих препятствий относятся налоговые проблемы как существа, так и процедурного характера. |
| Governments alone cannot resolve today's global problems. | Одни только правительства не в состоянии сегодня решить глобальные проблемы. |
| Clauses regarding the weight of containerized goods create special problems. | В связи с положениями, касающимися веса контейнерных грузов, возникают особые проблемы. |
| No; they create our problems. | Конечно же нет, это лишь создает проблемы. |
| The multiplicity of parties in privately financed projects creates special problems for an efficient resolution mechanism. | Многочисленность сторон, участвующих в проектах, финансируемых из частных источников, создает особые проблемы для эффективного функционирования механизма урегулирования споров. |
| But France now wishes to help the Africans themselves handle security problems. | Но Франция хочет помочь африканцам в том, чтобы они сами могли решать проблемы безопасности. |
| Special problems arise when the goods are defective but repairable. | Особые проблемы возникают в тех случаях, когда товар является некондиционным, но подлежит восстановлению. |
| Sometimes there were problems in identifying the proper authority for coordination in requested States. | Иногда возникают проблемы с выяснением вопроса о том, с каким конкретным органом в запрашиваемых государствах надлежит координировать действия. |
| These differences in home production time continue to create problems for women. | Такая разница во времени, затрачиваемом на производственную деятельность дома, по-прежнему представляет проблемы для женщин. |
| Ageing pipe networks also add to these problems. | Эти проблемы обостряются также в связи со "старением" водопроводных сетей. |
| Security is still extremely fragile, and major problems remain. | Безопасность по-прежнему чрезвычайно неустойчива, и сохраняются важные проблемы в этом плане. |
| The many problems of network capacity are of key importance. | Однако многочисленные проблемы, связанные с пропускной способностью сетей, также имеют крайне важное значение. |
| There are, however, problems associated with remittances. | Вместе с тем в связи с денежными переводами имеются некоторые проблемы. |
| They did not want "girl problems" brought into their facilities. | Они не хотели, чтобы «девичьи проблемы» были привнесены в их туалеты. |
| The problems relating to specific commodities like cotton and cocoa would require differentiated approaches. | Проблемы, связанные с конкретными сырьевыми товарами, такими как хлопок и какао, потребуют принятия дифференцированных подходов. |