| Unless these problems are addressed, the conflict will only escalate further. | Если эти проблемы не будут разрешены, конфликт лишь обострится. |
| The Panel of Experts did not provide any specific recommendations in its report on how these problems could be addressed. | В своем докладе Группа экспертов не вынесла каких-либо конкретных рекомендаций относительно того, как можно было бы решить эти проблемы. |
| Let us recognize their problems and call for an end to their sufferings. | Необходимо признать их проблемы и призвать положить конец их страданиям. |
| From the information provided to it, the Committee concludes that the technical problems related to remote interpretation are not insurmountable. | На основе представленной ему информации Комитет делает вывод о том, что технические проблемы, связанные с дистанционным устным переводом, не являются непреодолимыми. |
| The Ministry of Public Health has developed a strategy for responding to existing, emerging and re-emerging problems. | Министерство здравоохранения разработало стратегию реагирования на существующие, возникающие и вновь возникающие проблемы. |
| Enough time should also be provided to ensure that problems encountered during the early stages of the procurement process were satisfactorily resolved. | Следует также предоставлять достаточно времени для обеспечения того, чтобы проблемы, возникающие на начальных этапах процесса закупок, удовлетворительно решались. |
| We need therefore to renew our commitment to multilateralism and look for multilateral responses to universal problems. | В связи с этим мы должны еще раз проявить свою приверженность идее многосторонности и стремиться найти многосторонние ответы на глобальные проблемы. |
| It showed that global problems ranging from the environment to terrorism and weapons of mass destruction require global and not unilateral responses. | Он показал, что глобальные проблемы - от экологии до терроризма и оружия массового уничтожения - требуют не односторонних, а глобальных ответов. |
| The problems in the area of strategic stability following the decision by the United States to withdraw from the ABM Treaty continue to worsen. | Проблемы в области стратегической стабильности - вслед за решением США выйти из Договора по ПРО - продолжают накапливаться. |
| There were problems in finding qualified translators with the desired combinations of languages. | Существуют проблемы в плане нахождения квалифицированных переводчиков с искомой комбинацией языков. |
| The problems relate to the appropriateness of the tasks that these institutions have and the resources allocated to them. | Проблемы связаны с целесообразностью задач, выполняемых этими институтами, и выделенными им ресурсами. |
| Developing countries had also taken action against steel imports which was considered to underscore the point that in certain circumstances the import problems became endemic. | Развивающиеся страны также принимали меры против импорта стали, и это лишь подчеркивает тот факт, что при определенных обстоятельствах проблемы в области импорта приобретают универсальный характер. |
| A number of experts pointed out that problems of access to markets for organic products were important for developing country exporters. | Ряд экспертов отметили, что проблемы, связанные с доступом биологически чистой продукции на рынки, имеют важное значение для экспортеров развивающихся стран. |
| Nevertheless the widespread use of mobile phones in Georgia is causing serious safety problems while driving. | Однако широкое использование мобильных телефонов в Грузии создает серьезные проблемы с точки зрения безопасности во время управления транспортным средством. |
| Efforts will be made to regulate land uses, which cause safety problems along main roads, through cooperation between municipalities and provinces. | Будут предприняты усилия для регулирования вопросов землепользования в тех случаях, когда возникают проблемы безопасности вдоль основных дорог, на основе сотрудничества между муниципальными органами власти и властями провинциального уровня. |
| The problems of urban renewal are complex and vary from place to place. | Проблемы обновления городов являются сложными и варьируются в зависимости от места. |
| A large number of overweight people have serious digestion problems. | Многие люди с избыточным весом имеют большие проблемы с перевариванием пищи. |
| Limits on foreign professional players competing in the Russian Federation: problems and prospects. | Лимит на легионеров в РФ. Проблемы и перспективы. |
| I had other problems to solve - I compensated my rest by that. | Были другие проблемы, которые нужно было решить - я компенсировал этим свой отдых. |
| A vigorous dialogue is needed and problems need to be addressed openly. | Существует потребность в активном диалоге, и надо открыто обсуждать имеющиеся проблемы. |
| The seminar ended with a roundtable, which considered problems of the industry in details, taking into account their successful solution in Uchaly. | Семинар завершился "круглым столом", на котором подробно рассмотрели проблемы отрасли с учетом положительного их решения в Учалах. |
| Once you're sure that any problems have been addressed, submit a reconsideration request. | Убедившись, что все проблемы устранены, отправьте запрос на пересмотр. |
| The economic downturn has aggravated abuses, distracted attention from them and created new problems. | Экономический спад привёл к росту злоупотреблений, отвлёк от них внимание и создал новые проблемы. |
| 8hz-mp3, bladeenc, etc - patent problems with Fraunhofer Institute. | 8hz-mp3, bladeenc, и т.д. - проблемы с патентами института Фраунгофера. |
| Our extremely large user base, combined with our bug tracking system ensures that problems are found and fixed quickly. | Огромная база наших пользователей в сочетании с нашей системой отслеживания сообщений об ошибках гарантируют, что проблемы будут быстро обнаружены и устранены. |