Recent debates on the reform of the international monetary system have addressed mainly the symptoms rather than the core underlying systemic problems. |
Недавние дискуссии о реформе международной валютной системы затрагивали главным образом симптомы, а не глубинные стержневые системные проблемы. |
The author further submits that he was denied medical care although he suffered from cardiac problems. |
Автор далее утверждает, что был лишен медицинской помощи, хотя у него были кардиологические проблемы. |
However, it was reported, they raised specific problems not addressed in the PFIPs Instruments - including different legal systems and multilateral agreements. |
Однако, как сообщалось, они порождают конкретные проблемы, которые не урегулированы в документах по ПИФЧИ, включая разные правовые системы и многосторонние соглашения. |
In an increasingly interrelated world, critical problems do not recognize borders and hold no respect for sovereignty. |
Во все более взаимосвязанном мире чрезвычайно сложные проблемы не знают границ и не учитывают такой элемент, как суверенитет. |
During the pilot phase, operating problems and logistical challenges could be reviewed and potentially solved before the full-scale implementation of the technology. |
На этом экспериментальном этапе можно проанализировать и, по возможности, решить проблемы оперативного характера и вопросы материально-технического обеспечения, прежде чем перейти к полномасштабному внедрению технологий. |
The big problems of our small islands will sooner rather than later impact every country irrespective of level of development or prosperity. |
Крупные проблемы наших небольших островов скорее раньше, чем позже повлияют на каждую страну независимо от уровня развития или процветания. |
Water problems are closely linked to sanitation challenges. |
Проблемы воды тесно связаны с проблемами в области санитарии. |
These problems have curtailed the gains made in reducing morbidity and mortality in the country. |
Эти проблемы подрывают результаты, полученные благодаря достигнутому в стране снижению уровней заболеваемости и смертности. |
JS8 explained that despite positive developments, persons with disabilities continued to experience problems in practice. |
Авторы СП8 пояснили, что, несмотря на позитивные сдвиги, у инвалидов на практике по-прежнему возникают проблемы. |
JS2 added that the problems affecting the internal management of detention facilities were often linked to a lack of clear rules governing their functioning. |
Далее в СП2 отмечались проблемы внутреннего управления пенитенциарными учреждениями, нередко связанные с отсутствием четких правил функционирования этих учреждений. |
The sources added that the list appears to confirm the number of disappearances and problems with the identification process documented by other institutions. |
Источники также сообщили, что данный список подтверждает количество случаев исчезновений и проблемы с процессом идентификации, отмеченные другими организациями. |
While there were still problems in Western Sahara, Morocco was identifying and working on them. |
Хотя в Западной Сахаре еще есть проблемы, Марокко выявляет их и работает над их устранением. |
In that connection, the Board continued to highlight problems in the implementation of the harmonized approach to cash transfers. |
В данной связи Комиссия продолжает указывать на проблемы в рамках внедрения гармонизированного подхода к переводу денежных средств. |
The 1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution was concluded within a regional framework in response to such problems. |
Для реагирования на такие проблемы в региональных рамках была заключена Конвенция 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния. |
Mr. Murase said that he saw two problems with draft article 14 bis. |
Г-н Мурасэ говорит, что он видит две проблемы в связи с проектом статьи 14-бис. |
First, the peaceful use of nuclear energy and related problems were covered by special treaty regimes. |
Во-первых, мирное использование ядерной энергии и связанные с этим проблемы отражены в особых договорных режимах. |
The commentary would specify the implications of a consensus and the problems it could generate in the interpretation of treaties. |
В комментарии будут уточнены последствия консенсусных решений, а также проблемы, которые они могут порождать в контексте толкования договоров. |
The Committee shall address any and all problems regarding the boundary pillars and assess their adequacy. |
Комитет решает все какие бы то ни было проблемы, связанные с пограничными столбами, и оценивает их пригодность. |
This option would pose considerable practical problems, notably the difficulty of conducting financial investigations in Eritrea. |
В случае этого варианта возникнут значительные практические проблемы, в частности сложность проведения финансовых расследований в Эритрее. |
These capacity and oversight problems are particularly acute in the area of natural resource management. |
Эти проблемы потенциала и системы контроля особенно остро проявляются в области управления природными ресурсами. |
When practising their religion outside of those territorial boundaries, they might confront legal problems, including administrative sanctions. |
Отправление религиозных культов за пределами этих территориальных границ может повлечь за собой правовые проблемы, в том числе административное наказание. |
Similar problems are associated with the 2005 Law on Countering Extremism. |
Аналогичные проблемы характерны для Закона "О противодействии экстремизму" 2005 года. |
It reviews the human rights situation in the country, identifies potential problems, and sets feasible solutions. |
В плане дана оценка положению в области прав человека в стране, идентифицированы возможные проблемы и намечены осуществимые корректирующие меры. |
There have also been setbacks and problems, however. |
Вместе с тем были и неудачи и возникали проблемы. |
However, the problems in Mali should not be seen in isolation. |
Вместе с тем проблемы, существующие в Мали, не следует рассматривать в отрыве от более широкой картины. |