| That's probably the reason I am where I am today. | Вероятно, именно это причина того, где я сегодня нахожусь и кем являюсь. |
| He probably didn't have her for very long. | Вероятно, она была у него недолго. |
| I could probably even defeat you and decorate this place with your bones. | Я мог бы, вероятно, даже победить тебя и украсить это место твоими костями. |
| He was probably left behind during the evacuation. | Вероятно, он отстал при эвакуации. |
| I'd say let's have a drink, but that's probably not... | Я бы предложила пропустить стаканчик, но вероятно нет... |
| I know you're probably disappointed. | Знаю, ты, вероятно, разочарована. |
| The only good news right now is that she probably can't feel anything. | И единственная хорошая новость в том, что она, вероятно, ничего не чувствует. |
| However, Rwanda probably fears that anti-Tutsi hatred is being cultivated within the Hutu population. | Однако Руанда, вероятно, опасается, что среди населения хуту культивируется ненависть к тутси. |
| Furthermore, in some Member States reform of the existing institutional framework will probably be unavoidable. | К тому же, в некоторых Государствах-членах реформирование существующих институциональных рамок, вероятно, будет неизбежно. |
| Skipjack tuna is only moderately exploited in the Pacific and probably also in the Indian Ocean. | Полосатый тунец подвергается лишь умеренной эксплуатации в Тихом и, вероятно, Индийском океанах. |
| The low market concentration probably makes it easier for steel companies from developing countries to enter the world market. | Вероятно, низкий уровень рыночной концентрации облегчает сталелитейным компаниям развивающихся стран выход на мировой рынок. |
| It was noted that the issue would probably require substantial debate in the future. | Было отмечено, что по этому вопросу, вероятно, предстоит провести обстоятельную дискуссию в будущем. |
| But experience of other countries unambiguously suggests that the adequacy and quality of the institutional arrangement is probably the key factor of success in implementing diversification policies. | Однако, опыт других стран недвусмысленно говорит о том, что соответствие целям и высокое качество учрежденческих механизмов выступает, вероятно, ключевым фактором успеха в осуществлении политики диверсификации. |
| My boyfriend's probably looking for me. | Мой парень, вероятно уже обыскался меня. |
| Significant quantities subsequently passed through Côte d'Ivoire and Burkina Faso, probably for sale to South African and European buyers. | Значительное количество алмазов впоследствии проходило через Кот-д'Ивуар и Буркина-Фасо, откуда они, вероятно, перепродавались южноафриканским и европейским покупателям. |
| Today, the parallel structures are probably the only realistic way to ensure the provision of adequate services to Kosovo Serbs. | На сегодняшний день эти параллельные структуры, вероятно, являются единственным реальным средством обеспечения соответствующих услуг для косовских сербов. |
| Rwandan officials, including former President Habyalimana, owned and probably still own property in the Democratic Republic of the Congo since independence. | Руандийские официальные лица, в том числе бывший президент Хабьялимана, владели и до сих пор, вероятно, владеют собственностью в Демократической Республике Конго после обретения независимости. |
| As this phenomenon is unlikely to be area-specific, it probably occurs in the CCZ also. | Поскольку это явление вряд ли может быть характерно лишь конкретным районам, оно, вероятно, имеет место и в ЗКК. |
| The recommendations of the pilot project would most probably be implemented in the new bilateral monitoring regulation. | Вероятно, рекомендации пилотного проекта будут осуществлены в новом двустороннем положении о мониторинге. |
| A good way to try to remove this confusion is probably to explain my future role as Prosecutor. | Хороший способ устранить это недоразумение, вероятно, заключается в том, чтобы объяснить мою будущую роль Обвинителя. |
| A discussion with the Working Group and, very probably, with the entire Committee would be necessary. | Может возникнуть необходимость в обсуждении в рамках Рабочей группы и, весьма вероятно, в рамках всего Комитета. |
| However, the Committee members would probably not wish to become too actively involved at that stage. | Однако члены Комитета на этой стадии, вероятно, не хотели бы быть вовлечены слишком активно. |
| Thus, the additional costs of covering the latter category would probably not be excessive. | Так что дополнительные расходы в связи с охватом последней категории, вероятно, не отличались бы чрезмерным характером. |
| This investigation is probably one of the most difficult in recent times. | Это расследование, вероятно, одно из наиболее трудных расследований нынешнего времени. |
| A greater number of States would probably possess nuclear weapons if a system intended to prevent proliferation did not exist. | Если бы не система, созданная для предотвращения его распространения, то, вероятно, гораздо большее число государств располагало бы ядерным оружием. |