Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Probably - Вероятно"

Примеры: Probably - Вероятно
The Final Report prepared by the Advisory Group also pointed out some possible legislative loopholes that probably require further analysis. В заключительном докладе, подготовленном Консультативной группой, указывается также на некоторые возможные пробелы в законодательстве, которые, вероятно, требуют дополнительного анализа.
Most of those literate in English were also probably educated abroad. Большинство владеющих английским языком лиц также, вероятно, учились за границей.
Some of the confirmed incidents reflected detections of contaminated scrap metal or unregistered sources that probably did not involve criminal intent. Некоторые из этих подтвержденных инцидентов касаются обнаружения загрязненного металлолома или незарегистрированных источников, которые, вероятно, не имеют никакого отношения к преступным намерениям.
The staff representatives pointed out that that was probably a sensitive area, subject to allegations of discrimination or favouritism. Представители персонала подчеркивают, что это, вероятно, область, где возможны обвинения в дискриминации и фаворитизме.
The peacekeeping operation, as Jean-Marie Guéhenno will probably expand upon, is a huge enterprise, also costing enormous amounts of money. Операция по поддержанию мира, о чем, вероятно, подробнее расскажет Жан-Мари Геэнно, это грандиозное мероприятие, которое также стоит колоссальных денег.
The economic significance of such a company would probably justify fairly extensive reporting requirements. Экономическое значение таких компаний, вероятно, оправдывает довольно значительные требования к их отчетности.
The grantor and the transferee had little incentive to register because they were probably acting contrary to the security agreement. Лицо, предоставляющее право, и правопреемник имеют мало стимулов к тому, чтобы регистрировать уведомление, поскольку они, вероятно, действуют вопреки соглашению об обеспечении.
On an operational level, the linkages between population dynamics and the environment are probably best addressed by local environmental management initiatives. На оперативном уровне взаимосвязи между динамикой населения и окружающей средой, вероятно, лучше всего отражаются в рамках местных инициатив по управлению природоохранной деятельностью.
These same countries will probably have widespread applications of radioactive materials and radiation generating equipment. Эти же страны, вероятно, в широких масштабах применяют радиоактивные материалы и оборудование, генерирующее излучение.
Respected, existing, tried and tested arbitration rules are probably quite sufficient for most cases. В большинстве случаев, вероятно, вполне достаточно авторитетных, применяемых на практике и апробированных арбитражных регламентов.
Mediation is probably the most widely used form of ADR. Посредничество - это, вероятно, наиболее широко используемая форма АРС.
This is probably the last opportunity in 2005 for a regular briefing from the Security Council Committees regarding terrorism. Это, вероятно, последняя в 2005 году возможность для проведения брифингов комитетами Совета Безопасности, занимающимися проблемами терроризма.
A first draft of the gtr would probably be available for the next session of GRRF. Первый проект гтп, вероятно, будет подготовлен к следующей сессии GRRF.
Space weapons: This definition will probably always be elusive. Космическое оружие: это определение, вероятно, навсегда останется труднодостижимым.
One delegation is of the view that a control regime could probably be set up in handling the issues of dual-use technology. По мнению одной из делегаций, вероятно создание контрольного режима, который бы мог отслеживать проблемы технологий двойного назначения.
He adds that the two criminal proceedings initiated against him are very probably linked to his political activities. Он также отмечает, что весьма вероятно, что возбуждение в его отношении двух уголовных дел связано с его политической деятельностью.
The report acknowledges that this is probably the single most important action that could be taken to ensure that licensing systems operate effectively. В докладе признается, что это, вероятно, наиболее важная мера, которую можно предпринять для обеспечения эффективного действия системы лицензирования.
Nevertheless, the very existence of such standards will probably help to increase rapidity. Тем не менее сам факт существования таких стандартов, вероятно, поможет повысить уровень оперативности.
Their costs will probably be too high and their speed too low. Их затраты были бы, вероятно, слишком высокими, а уровень оперативности - слишком низким.
They can probably be regarded in many cases as statements made by the State itself. Они, вероятно, могут рассматриваться во многих случаях как заявления, сделанные самим государством.
The lack of resources probably also plays its role. Отсутствие ресурсов, вероятно, также играет свою роль.
The injunction that persons deprived of their liberty should be treated with humanity should probably not be derogable. Положение о том, что лица, лишенные свободы, имеют право на гуманное обращение, вероятно, не должно подлежать отступлениям.
The debt overhang probably constitutes the greatest impediment to development for many African countries. Тяжкое бремя задолженности, вероятно, является наиболее серьезным препятствием на пути развития многих африканских стран.
Biofuels are probably the most attractive alternative for developing countries and offer a promising diversification strategy. Биотопливо, вероятно, представляет собой наиболее привлекательную альтернативу для развивающихся стран и несет в себе многообещающую стратегию диверсификации.
The number for South Asia is probably much higher than that average. Этот показатель в странах Южной Азии, вероятно, является намного более высоким, чем средний показатель.