ELVs were probably quite difficult to implement, although ad hoc studies on approval tests should be envisaged. |
ПЗВ, вероятно, весьма трудно реализовать на практике, хотя следует все же предусмотреть специальные исследования по контрольным испытаниям. |
This is probably not surprising, since the countries of this region are among the countries most distant from their potential overseas markets. |
Вероятно, в этом нет ничего удивительного, поскольку страны данного региона относятся к числу стран, наиболее удаленных от их потенциальных зарубежных рынков. |
The substantive questions should probably be revised in the next four years. |
Вопросы существа, вероятно, необходимо будет пересмотреть в течение ближайших четырех лет. |
Given the limitations of the search engines, this probably represented only one third of the number of articles actually published. |
С учетом ограниченности поисковых программ этот показатель отражает, вероятно, лишь одну треть количества реально опубликованных статей. |
The industry's statements cited in the previous paragraph are probably obsolete. |
Вероятно, отраслевые заявления, процитированные в предыдущем пункте, уже устарели. |
A great part of the PFC used in this industry therefore probably ends up in the environment. |
Таким образом, значительная часть ПФХВ, используемых в этой отрасли, вероятно, остается в окружающей среде. |
Limited information is available on the extent to which batteries containing mercury are used, although they are probably used in virtually all Parties. |
Информация относительно масштабов использования ртутьсодержащих батареек ограничена, хотя они, вероятно, используются практически во всех Сторонах. |
The security situation would probably have prevented such a meeting just six months ago. |
Еще шесть месяцев тому назад проблемы, связанные с обеспечением безопасности, не позволили бы, вероятно, провести такую конференцию. |
Furthermore, it would probably have led to a more comprehensive resolution of the issue. |
Кроме того, это, вероятно, позволило бы урегулировать данный вопрос более всеобъемлющим образом. |
ACIA is probably the most advanced regional investment agreement in force among developing countries anywhere in the world. |
АСИА, вероятно, является наиболее передовым региональным инвестиционным соглашением, вступившим в силу среди развивающихся стран в любой точке мира. |
However, green economy assessments have a relatively higher reliance on forward-looking modelling than water, probably reflecting its conceptual stage of development. |
Вместе с тем оценки в области "зеленой" экономики в относительно большей степени, чем оценки состояния вод, полагаются на перспективное моделирование, что, вероятно, обусловлено их нахождением на этапе концептуальной разработки. |
There will probably be further pressure to reduce the administrative burden on mostly businesses, but also within the public sector. |
Вероятно, будет оказываться дополнительное давление с целью сокращения административной нагрузки на большинство частных предприятий, но также и в рамках государственного сектора. |
In the case of human capital, its measurement is probably more complex. |
Что касается человеческого капитала, то его измерение, вероятно, является еще более сложной проблемой. |
In practice, it was probably much more important than conciliation or mediation. |
На практике арбитражное разбирательство, вероятно, имеет гораздо большее значение, чем примирение или посредничество. |
As members of the Committee probably know, today is Timur's last day in the service of the Organization. |
Как, вероятно, известно членам Комитета, сегодня последний рабочий день Тимура в нашей Организации. |
All of those ideas should probably be put in writing. |
Вероятно, все эти идеи следует изложить в письменном виде. |
The delegation noted the inconsistency in some of the statements, probably due to the lack of information. |
Делегация констатировала несостоятельность некоторых выступлений, обусловленных, вероятно, недостатком информации. |
Allegedly, he was told that he had probably seen too many movies. |
Ему было якобы сказано, что он, вероятно, насмотрелся кино. |
Investment in commodity indices has probably attracted the most attention over the past few years. |
Наибольшее внимание на протяжении последних нескольких лет привлекали, вероятно, инвестиции в товарные индексы. |
It is probably not coincidental that drylands are some of the most conflict-prone regions of the world. |
Вероятно не случайно то, что засушливые районы являются одними из наиболее подверженных конфликтам регионов в мире. |
This past year could probably be considered among the most challenging in tourism's history. |
Прошедший год, вероятно, стал одним из наиболее трудных для индустрии туризма. |
Diversity in life history strategies of vent organisms is also probably high. |
Вероятно также, что жерловые организмы отмечаются разнообразием стратегий выстраивания своего жизненного цикла. |
Mr. Bazinas (International Trade Law Division) said that there was probably some misunderstanding. |
Г-н Базинас (Отдел права международной торговли) говорит, что, вероятно, имеет место некоторое недопонимание. |
The next session would probably be held in Paris in January 2011. |
Следующая сессия, вероятно, состоится в Париже в январе 2011 года. |
Again, article 14 should probably be seen as a companion to article 15. |
И в этом отношении статью 14, вероятно, следует рассматривать как параллельную статье 15. |