Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Probably - Вероятно"

Примеры: Probably - Вероятно
The status of these children will probably remain uncertain in the absence of a political agreement between the Government and FNL. До заключения политического соглашения между правительством и Национально-освободительными силами статус этих детей, вероятно, останется неопределенным.
It is probably not an exaggeration to say that security arrangements will make or break the negotiations in Abuja. Вероятно, не будет преувеличением сказать, что успех переговоров в Абудже будет зависеть от обеспечения безопасности.
International donors and NGOs can probably play an important role in building such capacity among Congolese NGOs and associations. В наращивании такого потенциала конголезских НПО и ассоциаций важную роль, вероятно, смогут сыграть международные доноры и НПО.
This is probably why a number of manuals do not mention the principle at all. Этим, вероятно, и объясняется тот факт, что во многих учебниках данный принцип не упоминается вообще.
In Ecuador itself, the option would probably be adopted as the norm. В самом Эквадоре факультативное использование, вероятно, будет принято в качестве нормы.
That history to the matter showed that it was probably one of the most sensitive in the draft Model Law. Предыстория вопроса показывает, что он является, вероятно, одним из самых чувствительных в проекте типового закона.
At first he probably wanted to change the situation that he had inherited. Сначала он, вероятно, хотел изменить ситуацию, доставшуюся ему в наследство.
Ensuring sustainable social and economic development is probably the most challenging part of conflict prevention and peace-building. Обеспечение устойчивого социально-экономического развития является, вероятно, самой сложной частью процесса предотвращения конфликтов и миростроительства.
What probably remains as the main challenge in the next year is to review the efficacy of the current international efforts in Bosnia and Herzegovina. Вероятно, главной задачей в следующем году будет проведение обзора эффективности нынешних международных усилий в Боснии и Герцеговине.
His refoulement would probably lead to a return of the symptoms, whose seriousness should not be underestimated. Его высылка, вероятно, привела бы к возврату симптомов, серьезность которых не следует недооценивать.
Despite many differences in national political culture and sector-bound policy content among European countries, there are probably some elements common to partnerships and urban governance. Несмотря на множество различий в национальной политической культуре и в отраслевой составляющей политики европейских стран, есть, вероятно, кое-какие элементы, присущие и партнерским отношениям, и городскому управлению.
Planners probably take on new ideas selectively and gradually add to their repertoire of possible lines of action. Вероятно, планирующие работники селективно берут на вооружение те или иные новые идеи и постепенно добавляют их в свой арсенал возможных направлений практических действий.
The relatively high limit value for total sulphur has probably been established taking into account the temporary concentrations. Относительно высокий предельный уровень общего содержания серы, вероятно, установлен с учетом временных концентраций.
Most of the responsibilities for such a day would probably rest with individual Parties, with the secretariat playing a supporting role. Основная ответственность за проведение такого дня, вероятно, ляжет на отдельные Стороны, а секретариат будет играть лишь вспомогательную роль.
It is no exaggeration to say that the very survival of the Organization probably depends on successful reform. Не будет преувеличением сказать, что от успеха реформ зависит, вероятно, само выживание Организации.
The representative of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, who is present, could probably provide answers to those questions. Присутствующий на этом заседании представитель Управления по координации гуманитарной деятельности, вероятно, сможет ответить на эти вопросы.
In future, a less direct description of such unpleasant libel would probably suffice. Впредь было бы, вероятно, достаточно менее прямого описания столь неприятной клеветы.
Most probably the current releases of sulphur compounds have partly been deposited in earlier times. Весьма вероятно, что текущие освобождения соединений серы частично объясняются предшествующими осаждениями.
Consequently, the development compact, if accepted, would probably require a review of the composition and functions of DAC. Поэтому договор о развитии, будь он принят, потребовал бы, вероятно, переосмысления состава и функций КСР.
Most of these cases were probably Roma families in tent camps. Большая их часть, вероятно, приходилась на долю семей рома, проживавших в палаточных лагерях.
We probably have a greater interest in peace and stability than most States. Мы заинтересованы в мире и стабильности, вероятно, больше, чем какое бы то ни было иное государство.
There is probably no delegation that would not be proud to have its citizens serving as international civil servants in this Organization. Вероятно, нет такой делегации, которая не гордилась бы тем, что ее граждане являются международными гражданскими служащими в этой Организации.
This is probably due to the context in which the Convention was conceived. Вероятно, это объясняется теми обстоятельствами, в которых эта Конвенция разрабатывалась.
It is probably because of different role that play natural gas and LPG on the energy market. Вероятно, это обусловлено тем, что природный газ и СНГ играют на энергетическом рынке разную роль.
Most probably the S compounds currently released have been partly deposited in earlier times. Вполне вероятно, что в нынешних процессах высвобождения участвует определенная доля соединений серы из осаждений предшествующего периода.