Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Probably - Вероятно"

Примеры: Probably - Вероятно
That is why the Danish model is probably the worst solution, for it requires no governing ability from the populists. Именно поэтому датская модель - вероятно, худшее решение, поскольку она не требует от популистов никакой способности управления.
On the other hand, globalization probably has reduced the quality of Africa's domestic leagues relative to European leagues. С другой стороны глобализация, вероятно, уменьшила качество внутренних африканских футбольных лиг по сравнению с европейскими лигами.
The authorities had probably failed to realize that they were in need of special assistance. Вероятно, власти не осознали, что эти лица нуждаются в специальной помощи.
The inconsistencies he had mentioned probably made the situation highly confusing for Austrian police (especially the border police), prosecutors and judges. Упомянутые расхождения, вероятно, делают положение в данной области в высшей степени запутанным для австрийской полиции (особенно пограничной), прокуроров и судей.
The effects of structural adjustment programmes have probably been to reduce expenditure for the benefit of the poor. Программы структурной перестройки, вероятно, привели к снижению расходов на нужды бедных слоев населения.
The terrorism threat ten years from now probably will be even more diverse and unpredictable. Вероятно, угроза терроризма через десять лет будет еще более разнообразной и непредсказуемой.
To the Germans, the Chinese probably murmur something about Siemens and Volkswagen. Немцам китайцы, вероятно, пробормотали что-то насчет Siemens и Volkswagen.
This process will probably carry the cost of prolonging the emergence of a single European political loyalty (if one ever does emerge). Этому процессу вероятно придется заплатить за задержку появления единственной европейской политической лояльности (если она когда-либо появится).
Dealing with Russia has probably been the biggest failure in the attempt to make European foreign policy. Решение вопроса с Россией, вероятно, оказалось самым большим провалом в попытке сформировать европейскую внешнюю политику.
In fact, new technologies are probably the most important reason why globalization is advancing at a rapid pace. В сущности, новые технологии, вероятно, являются основной причиной того, почему глобализация продвигается быстрым темпом.
This would probably have brought Syria into the war. Это, вероятно, втянуло бы в войну Сирию.
Four years earlier there had been some 100,000 street children; by now their numbers had probably increased considerably. Четыре года назад в Эфиопии насчитывалось около 100000 беспризорных детей, а сегодня их, вероятно, намного больше.
Any other man as rich as Berlusconi would probably have given up. Любой другой человек столь же богатый, как Берлускони, вероятно, сдался бы.
You simply got everything you wanted (and probably much more) with the purchase of a computer. Потребитель просто получал все, что хотел (вероятно, даже намного больше) с покупкой компьютера.
Greece is probably a case in point. Греция, вероятно, стала именно таким примером.
There is probably no single tool of conflict so widespread, so easily available and so difficult to restrict as small arms. Вероятно, не существует никакого другого вида оружия для ведения конфликтов, которое было бы столь широко распространено, столь легко доступно и с таким трудом подвергалось бы ограничениям, как стрелковое оружие.
While the European Union lags behind the US in terms of conventional weapons, its capacity to fight terrorism is probably higher. Хотя Европейский Союз отстает от США в отношении обычного оружия, его возможности по борьбе с терроризмом, вероятно, более благоприятны.
It would also probably slightly raise the cost of credit, as banks would bear more risk. Это, вероятно, также несколько повысило бы стоимость кредита, поскольку степень риска для банков увеличилась бы.
FAO concludes that for some commodities tariff escalation constitutes probably one of the major constraints to vertical diversification of their agricultural exports. ФАО считает, что тарифная эскалация, вероятно, представляет одно из главнейших препятствий для вертикальной диверсификации экспорта некоторых сельскохозяйственных товаров в развивающихся странах.
Also reserves of "excess employment" probably still exist in some of the remaining large, state-owned enterprises in eastern Europe. Кроме того, на некоторых оставшихся в государственной собственности крупных предприятиях в Восточной Европе, вероятно, по-прежнему существует "избыточная занятость".
As Assembly members are probably aware, 1997 was a difficult but successful year for Bulgaria. Как, вероятно, известно членам Ассамблеи, 1997 год был трудным, но и успешным для Болгарии.
Increases in production will probably lag somewhat behind increases in sales, as businesses respond at lower inventory levels than desired. Рост производства, вероятно, будет несколько отставать от роста объемов продаж и зависеть от мер, принимаемых предприятиями в связи с сокращением товарных запасов до непредусмотренных уровней.
Fisheries are probably Tokelau's most valuable natural resource. Рыба, вероятно, является наиболее ценным природным ресурсом Токелау.
In the light of the principle of dual criminality, one would probably have to assert the second possibility. Учитывая принцип двойной преступности, вероятно, следует отстаивать второй вариант.
The majority of our higher education establishments will probably have adopted the system within the next five years. Большинство ВУЗов, вероятно, перейдут на эту систему в течение ближайших пяти лет.