Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Probably - Вероятно"

Примеры: Probably - Вероятно
Consequently, the Commission would probably be obliged to declare your appeal inadmissible. В связи с вышеизложенным Комиссия, вероятно, будет вынуждена признать вашу петицию неприемлемой.
Because of the unusual physical-chemical characteristics of PFOS, the mechanism of bioaccumulation probably differs from other POPs. В силу своих физико-химических особенностей ПФОС, вероятно, отличается от других СОЗ и по механизму биоаккумуляции.
He also made the comment that the EU market reform activities would probably have an impact on the work on standards. Он также отметил, что деятельность по реформе рынка ЕС, вероятно, окажет влияние на работу над стандартами.
Wood supply, demand and potential would probably remain at the core of the study. В центре исследования по-прежнему, вероятно, будут находиться предложение древесины и спрос на нее.
There will probably be some bumps along the way. Вполне вероятно, что на этом пути возникнут определенные препятствия.
They were probably more indiscriminate in their nature in that a specific individual was not the target per se. Они, вероятно, были менее целенаправленными по своему характеру в том смысле, что их мишенью не являлось какое-либо конкретное лицо.
In her estimation, three quarters of the men who stood for election were probably less well-suited than the potential women candidates. По ее оценкам, три четверти мужчин, участвовавших в выборах, были, вероятно, менее подготовленными, чем потенциальные кандидаты из числа женщин.
Most developing countries are probably already persuaded of the need for regulation. Большинство развивающихся стран, вероятно, уже убедились в необходимости регулирования.
The new government will probably define its policy on the matter by the end of May 2007. Новое правительство, вероятно, определит свою политику в данной области к концу мая 2007 года.
FAO has described the fishing profession as probably the most dangerous occupation in the world. ФАО охарактеризовала профессию рыбака в качестве, вероятно, наиболее опасной в мире.
It will probably not be possible to absorb all of these associated costs within the current capital master plan project. Вероятно, не удастся покрыть все сопутствующие расходы в рамках нынешнего проекта по реализации Генерального плана капитального ремонта.
It is also reported that Kazakhstan will probably achieve the target of eradicating extreme poverty and hunger. Также сообщается о том, что Казахстан, вероятно, добьется ликвидации крайней нищеты и голода.
On the other hand, the all-inclusive approach of the rules on State responsibility is probably too broad for this purpose. С другой стороны, всеохватный подход норм об ответственности государств, вероятно, чересчур широк для этой цели.
The UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission were founded 60 years ago and are probably the oldest regional organisations. Комитет ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия ФАО были учреждены 60 лет назад и, вероятно, являются старейшими региональными организациями.
The consequent shortening of supply chains would probably entail positive environmental effects. Обусловленное этим сокращение цепочек поставок, вероятно, будет иметь положительные экологические последствия.
This is probably due both to resources and to a better understanding of the mechanism. Это, вероятно, обусловлено как наличием ресурсов, так и лучшим пониманием функционирования механизма.
The transition to a more humid climate will probably lead to an increase in water reserves for people living permanently in the region. Переход к более влажному климату, вероятно, приведет к увеличению запаса водных ресурсов для людей, постоянно проживающих в регионе.
Direct negative effects will probably include an increase in heat stress and in the number of casualties associated with unusual weather conditions. Прямые отрицательные воздействия, вероятно, будут включать рост тепловой нагрузки и числа несчастных случаев, связанных с необычными погодными условиями.
A new Freedom of Information Act will probably enter into force 1 July 2008. Новый Закон о свободе информации, вероятно, вступит в силу 1 июля 2008 года.
SAICM could probably develop and adopt a voluntary arrangement for the mercury framework within a three-year timeframe. В рамках СПМРХВ, вероятно, можно было бы создать и принять добровольный механизм регулирования ртути в течение трех лет.
The SAICM secretariat would probably require three additional staff to support these negotiations. Секретариату СПМРХВ, вероятно, понадобится набрать дополнительно трех сотрудников для поддержки этих переговоров.
Existing troop contributors are probably the most wedded to the success of their current contribution. Страны, которые уже предоставляют свои войска, вероятно, больше всех заинтересованы в успехе миссий, в которых они участвуют.
Some organizations will probably require time to implement the new contractual framework. Некоторым организациям, вероятно, потребуется время для внедрения новой системы контрактов.
Given that the situation was unchanged, there would probably be further deterioration. Учитывая, что ситуация не меняется, вероятно следует ожидать дальнейшего ухудшения.
Zambia would probably not meet the Millennium Development Goals for environmental sustainability because of its dependence on biomass energy. Замбия, вероятно, не сможет достичь целей развития тысячелетия, касающихся обеспечения экологической устойчивости, из-за своей зависимости от энергии, производимой из биомассы.