It was brand-new, probably bought specialist for the occasion. | Он был совершенно новый, вероятно, куплен специально, на один раз. |
Such a reserve could probably be negotiated separately with member states and established over a period of time. | Такой резерв, вероятно, мог бы стать предметом отдельных переговоров с государствами-членами и может быть создан по прошествии некоторого времени. |
We probably need to talk about that. | Нам вероятно нужно об этом поговорить. |
She probably lived her whole life as dutiful, repressed, unsatisfied. | Она, вероятно, всё жизнь была послушной, подавленной, неудовлетворённой. |
There's probably too much DNA in this place to help us anyway. | Здесь, вероятно, слишком много следов разных ДНК, чтобы они нам чем-то помогли. |
Admittedly, Africa may have had - it probably still has - a few notably corrupt and tyrannical leaders and Governments. | Разумеется, в Африке, наверное, были и, возможно, еще есть несколько весьма коррумпированных и деспотичных руководителей и правительств. |
You should probably get it tested. | А ты, наверное, её проверял? |
But the thing is, at this bar, for the first time since, probably, Sam was diagnosed, I wasn't worried or scared. | Но дело в том, что в этом баре, впервые, наверное, с тех пор, как Сэму поставили диагноз, я не испытывала страх или тревогу. |
I loved you from the second we met... we were alone and my stethoscope was, probably cold, but... we touched. | Я полюбила тебя с первой секунды нашей встречи... мы были одни, а мой стетоскоп был наверное холодным, но... мы прикоснулись друг у другу. |
China is about to adopt its 11th five-year plan, setting the stage for the continuation of probably the most remarkable economic transformation in history, while improving the well-being of almost a quarter of the world's population. | Китай собирается принять свой 11-й пятилетний план, создавая условия для продолжения наверное самой поразительной экономической трансформации в истории человечества и повышения уровня жизни почти четверти всего населения планеты. |
He probably has a better idea how they spent the evening. | Возможно он лучше знает как они проводят вечера. |
The problem was that there probably never were trials by "faceless judges" that were not tainted by such additional elements. | Проблема заключается в том, что, возможно, судебные разбирательства с участием «анонимных судей» никогда не обходятся без таких дополнительных элементов. |
I'm not trying to make an excuse. I probably do need to be on medication, And - and that's something that I'm willing to try. | Я не пытаюсь оправдаться, возможно мне... нужно принимать лекарства, и... это то, что я готов попробовать. |
If the Secretariat was unable to identify vacant posts in respect of the remaining two positions, it would probably have to resort to temporary general assistance in order to meet the requirements of the Office. | Если Секретариат не сможет выявить вакансии для предоставления двух оставшихся должностей, ему, возможно, следует прибегнуть к использованию временных сотрудников категории общего обслуживания, с тем чтобы обеспечить удовлетворение потребностей Канцелярии. |
Prior to 1993, a prosecutor might have annulled a marriage in one or two cases, most probably between a Macedonian citizen and a foreigner. | Возможно, до 1993 года в одном или в двух случаях прокурор признал брак недействительным, вероятно, между лицом, имевшим македонское гражданство, и иностранцем. |
Well, whoever she is, she's probably very simple and very needy, and that's exactly what he wants right now. | Кем бы она ни была, скорее всего она очень проста и очень заинтересована, и это именно то, что ему нужно. |
Probably long gone by now, but just in case, you know. | Скорее всего, он уже давно не здесь, но на всякий случай, знаете ли. |
This probably happened in 1211. | Скорее всего, это произошло в декабре 211 года. |
Almost too good to be true, which means it probably is. | Звучит как довольно примечательный предмет... даже слишком, чтобы быть правдой, что означает, что скорее всего так и есть. |
If it were only for this, Venus and Earth would probably escape incineration, but a 2008 study suggests that Earth will likely be swallowed up as a result of tidal interactions with the Sun's weakly bound outer envelope. | Возможно, что это позволит Земле и Венере перейти на более высокую орбиту, избежав поглощения материнской звездой, однако исследования 2008 года показывают, что Земля скорее всего всё-таки будет поглощена Солнцем вследствие приливных взаимодействий с его внешней оболочкой. |
You can probably guess what happens though. | Ты, наверно, догадываешься, что случится. |
He's probably got his tongue in an outlet by now. | Наверно он уже засунул язык в розетку. |
I should probably get back to work, anyway. | Наверно, мне надо вернуться на работу. |
It is probably bad in the short run, but who knows about the longer term? | Для ближайшего будущего это, наверно, плохо, но кто знает во что это выльется в конечном счете? |
She's probably dying. | Она, наверно, умрёт. |
Your parents were probably members, so I'm sure they were nicer to you. | Ваши родители наверное были членами клуба, поэтому наверняка там к вам относились лучше. |
She's probably discovered the cure to aging by now. | Она наверняка уже нашла способ бороться со старением. |
Not as great as Tokyo, but that little girl is probably a sad, lonely wretch who hasn't gone on a date in months. | Не так отлично как Токио, но та маленькая девочка наверняка грустит, она одинока и несчастна и не ходит на свидания месяцами. |
He mentioned most of his stuff is still at the house, which probably includes the case files. | Он упоминал, что большинство вещей до сих пор в доме, что наверняка включают файлы дела. |
She - look, she's probably in some basement somewhere, but she's alive, and she's call - | Она... Она наверняка сидит в каком-то подвале, но она жива и она позвонит... |
Well, they were probably out here after dark. | Видимо они делали это в темноте, не очень удобно. |
They probably knew that it is a source of the Eternal Life and Knowledge which beat in Ancient Edom. | Они, видимо, знали, что это - источник Вечной Жизни и Познания, который бил в Древнем Эдеме. |
The Secretariat assumed that, if the workload was greater than the number of posts would warrant, the Secretary-General would probably have retained a larger number of posts than he was proposing for 1993. | Секретариат исходил из того, что в случае, если рабочая нагрузка будет больше, чем это оправдано с точки зрения числа должностей, Генеральный секретарь, видимо, сохранит больше должностей, чем он предложил на 1993 год. |
I'm probably a little... | Видимо, я не... |
Probably Nicholas punching Ira out. | Это, видимо, Николас ударил Айру. |
Well, I should probably try her again. | Пожалуй, мне стоит попробовать снова её набрать. |
I probably learned the most about relationships. | Пожалуй, я изучил практически все об отношениях. |
It has approximately 10,000 street children - probably the greatest number in any one city in Morocco. | В Касабланке насчитывается приблизительно 10000 беспризорников - больше, чем, пожалуй, в любом другом городе Марокко1. |
Overall, however, these virtuous circles or "brain gain" phenomena are probably less abundant than the "brain drain" generated by the migration of skilled personnel. | Однако в целом примеры такого благотворного воздействия или «притока умов», пожалуй, не столь многочисленны, как примеры «утечки умов», порождаемой миграцией квалифицированных кадров. |
I'd probably say bourbon. | Пожалуй, скажу "бурбон". |
Implementation of the recommendation could not, therefore, be achieved through inter-agency consultations alone and would probably require the involvement of legislative bodies throughout the process. | Поэтому осуществление данной рекомендации не может быть обеспечено исключительно посредством межучережденческих консультаций и, скорее всего, потребует участия директивных органов на всех этапах этого процесса. |
Well actually, you should probably let it cool. | Может быть, лучше, чтоб он остыл? |
I can probably get you a half hour? | Может быть через полчаса? |
So it's also probably ridiculous they would have an accent they didn't have beforehand? | Тогда тем более нелепо, что такое может быть, вероятно у них была потеря памяти заблаговременно? |
This temple is situated in quite an unusual area- it was not built in a prestigious place, what is more it is situated behind the railway station, beyond the town centre of that times. Probably that is why this is the only temple that survived... | Расположение этого храма нетипично - он не был возведен на престижном месте, даже более - он размещен за железнодорожным вокзалом, вне структуры современного центра города - может быть благодаря этому, лишь он одна из трех Сосновских церквей сохранилась до настоящего времени... |
Accordingly, the existing Regulations have become less effective and probably do not provide many safety benefits. | По этой причине нынешние правила в определенной степени утратили эффективность и, по-видимому, во многих отношениях не позволяют обеспечивать безопасность. |
The views of government officials and party representatives are probably influenced indirectly by the personal contact and dialogue taking place in KIM. | На позицию государственных должностных лиц и представителей партий, по-видимому, косвенно влияют личные контакты и дискуссии в КИМ. |
Such alignment was important in order that the two texts might mutually strengthen one another, even though the Conciliation Rules would probably fall into disuse once the Model Law was enacted in the domestic law of a large number of countries. | Такое согласование имеет важное значение для того, чтобы эти два текста дополняли друг друга, даже при том, что Согласительный регламент, по-видимому, выйдет из употребления после принятия Типового закона на уровне внутреннего права в значительном количестве стран. |
The fire was probably caused by a technical failure in the electricity system according to the investigations so far. | По результатам расследования на данный момент пожар был вызван, по-видимому, техническими неполадками в электросистеме. |
But while the Taliban focus is very much on Afghanistan, Al-Qaida is hoping for other gains as well, and probably both groups would prefer less inter-dependence. | Но если «Талибан» все свое внимание концентрирует на Афганистане, «Аль-Каида» преследует и иные цели, и, по-видимому, две эти группировки пожелают быть менее взаимозависимыми. |
Well, this should probably be enough to run with. | Так, этого должно быть достаточно для старта. |
Not that it has to be 100%, that's probably impossible. | Я не имею в виду, что должно быть 100%. |
He's probably a Jehova's witness. | Должно быть свидетель Иеговы. |
None of you probably know the real reason... why we beasts and humans live in separate worlds. | Ты, как и многие, должно быть не знаешь, почему мы, чудища, и люди живём в разных мирах. |
Probably went to go hang out with her ranch hand... one of the red-bandana boys that work here. | Должно быть отправилась тусоваться с местным работником... одним из парней в красных банданах. |
She's probably got Tourette's. | У нее, похоже, синдром Туретта. |
They're probably controlling the Police. | Похоже, ОНИ контролируют полицию. |
No, but it probably feels like it. | Нет, но чувство похоже. |
Probably fighting with Emily again. | Похоже, опять поссорились с Эмили. |
Probably got himself duffed up by the locals. | Похоже, местные его облапошили. |
Which means he was probably a righty. | А значит он вероятнее всего правша. |
This, along with increased uncertainty, will probably make it more difficult for small and medium-sized enterprises to access financial resources. | Это, наряду с повышением неопределенности, вероятнее всего, затруднит доступ к финансовым ресурсам для мелких и средних предприятий. |
A next session will be scheduled when the technical discussions of Chapter 3 reach a level of finalization requiring plenary discussions, most probably in the beginning of 2010. | Следующая сессия будет запланирована, как только технический анализ главы З достигнет такого уровня завершения, когда обсуждение на пленарных заседаниях станет вновь полезным, т.е., вероятнее всего, в начале 2010 года. |
Earlier craters made before Tethys solidified were probably all erased by geological activity before then. | Кратеры, появившиеся до застывания жидких слоёв Тефии, вероятнее всего, стёрлись под воздействием геологической активности. |
The Pope would - if he were to eat - he would probably eat them on a Friday in Lent, as he might a capybara. | Так что, если бы Папа захотел бобра, он бы, вероятнее всего, поел его в постную пятницу. |
As you have probably figured out, removing roles works the reverse as installing roles. | Как вы уже, вероятно, догадались, удаление ролей работает обратно установке ролей. |
He's probably already seen it! | Он, наверное, её уже видел! |
You're probably asleep right now. | Наверное, ты уже спишь. |
He's probably out there now. | Да уже наверняка сбежал. |
Especially since Dad is probably setting her up. | Но надо бы уже поторопиться, потому что ее услуги влетают нам в копеечку. |
I probably deserved everything you did to me and more. | Возможно, я заслужил все, что ты со мной сделала, и даже больше. |
I was psyched to hang out with you, so psyched that I even caused some middle eastern man to get kidnapped and driven away, which is probably the exact kind of thing he came to this country to avoid. | Я так хотела с тобой потусоваться, так хотела, что даже стала причиной похищения парня из средней Азии чего, скорее всего, он и хотел избежать, приехав в эту страну |
Probably went to see her weeks ago, or maybe even months. | Наверное, приходил к ней несколько недель назад или, может быть, даже месяцев. |
You'll probably never even make it out of Chehalis. | Вероятно, ты даже не уедешь из Чихелиса. |
But then with your way, we'd need, what, three people handling credit card transactions, a few people to handle check writing and mailing, probably an accountant or two. | А при твоем способе нам бы понадобились, скажем, три человека для обслуживания переводов по кредиткам, несколько человек, занимающихся выпиской чеков и их пересылкой, и, возможно, бухгалтер, или даже два. |
And after, when solution to the crisis began to appear... then probably they, they changed their mind. | ј потом, когда наметилось разрешение кризиса, тогда, надо полагать, они изменили своЄ мнение. |
But beheading will probably be appropriate. | Однако, надо полагать, казнь должна быть под стать преступлению. |
Zlatoust with family, probably, has got over to Peshawar where subsequently have developed Zoroaster's. | Златоуст с семьей, надо полагать, перебрался в Пешавар, где впоследствии развился зороастризм. |
Please, draw attention to the beautiful and elegant site of Foradori. Probably, in many aspects it reflects the taste of charming Elisabetta Foradori. | Обратите внимание на красивый и элегантный сайт Foradori, надо полагать, он во многом отражает систему вкусов Элизабетты Форадори. |
The draft law would probably be amended by the present Government and come into force in 1998. | Надо полагать, что данный законопроект вступит в силу в 1998 году с поправками, внесенными в него нынешним правительством. |
She's desperate, which tells me she's probably our witness. | Она в отчаянии, что доказывает, что она наш - возможный свидетель. |
Pedopenna daohugouensis probably measured 1 meter (3 ft) or less in length, but since this species is only known from the hind legs, the actual length is difficult to estimate. | Возможный прижизненный размер Pedopenna daohugouensis составлял около 1 м или менее в длину, но поскольку этот вид известен только по задним конечностям, действительную длину определить трудно. |
The consequent potential for conflict between the owner and the management is probably one of the main reasons why large international mining companies are reluctant to enter into management contracts with State-owned mining companies. | Потенциально возможный конфликт между собственником и управляющими, по всей вероятности, является одной из основных причин, обусловливающих то, что крупные международные горнодобывающие компании с неохотой заключают контракты на управление с государственными горнодобывающими компаниями. |
At some point during the 10 billion years, the neutron star is thought to have encountered and captured the host star of the planet into a tight orbit, probably losing a previous companion star in the process. | Согласно разработанной модели, 10 миллиардов лет назад пульсар захватил в поле своего тяготения звезду с планетой, в процессе потеряв свой второй возможный компонент. |