| But horses are probably the only animals he's got working for him with brains. | Но лошади, вероятно, единственные животные из всех, кто на него работает, с мозгами. |
| He probably just needs a good scare, a couple of hours in a jail cell. | Его вероятно нужно хорошо испугать, провести парой часов за решеткой. |
| known picture, probably the most famous in the world... | "... знаменитая картина, вероятно, самая известная в мире..." |
| The jets and knots are moving away from the center of the nebula and were probably ejected 10,000 to 16,000 year ago. | Джеты и узлы движутся от центра туманности и, вероятно, были испущены туманностью в период 10-16 тыс. лет назад. |
| There's spies wathing this house and probably every dog and wolf in the town. | Шпионы наблюдают за домом и, вероятно, за каждой собакой и волком в городе. |
| I should probably stop guessing in these situations. | Нет. Наверное, мне нужно прекратить гадать в таких ситуациях. |
| And you should probably come down. | И тебе, наверное, лучше слезть. |
| That was probably a little too much detail. | Наверное, это уже перебор с подробностями. |
| And your name is probably something like Melissa. | А твое имя наверное что-то вроде... Мелисса. |
| I just came to the city every day and spent every moment with Emma and did all the things with her that you probably wanted to do with her. | Просто приезжала каждый день. и проводила все свободное время, так, как, наверное, ты хотел бы его с ней провести. |
| Knowing Morland, he probably paid people to turn their lenses away from his business. | Учитывая повадки Морланда, возможно, это он заплатил людям, чтобы отвернули объективы от его предприятия. |
| As probably one of the oldest written signs for "law" known to mankind, this hieroglyph, first of all, symbolizes a long and established global legal tradition, marked especially by the 1899 first International Peace Conference and its centennial celebrations in 1999. | В качестве, возможно, одного из старейших известных человечеству письменных знаков "права" этот иероглиф прежде всего символизирует давнюю и сложившуюся мировую традицию в области права, особо отмеченную первой Международной конференцией мира 1899 года и в ходе празднования столетия в 1999 году. |
| Mr. President, at this point I would like to pay tribute to the work of your predecessor, Mr. Julian Hunte, without whose perseverance we would probably not have achieved such results. | Г-н Председатель, сейчас я хотел бы воздать должное работе Вашего предшественника г-на Джу-лиана Ханта, благодаря настойчивости которого мы, возможно, и смогли добиться таких убедительных результатов. |
| Prior to 1993, a prosecutor might have annulled a marriage in one or two cases, most probably between a Macedonian citizen and a foreigner. | Возможно, до 1993 года в одном или в двух случаях прокурор признал брак недействительным, вероятно, между лицом, имевшим македонское гражданство, и иностранцем. |
| The approved amount of $34.4 million would probably be enough to meet requirements, since, until recruitment was finished, the vacancy rate would be slightly higher than anticipated. | Утвержденной суммы в размере 34,4 млн. долл. США, возможно, будет достаточно для удовлетворения имеющихся потребностей, поскольку, пока процесс набора персонала не будет завершен, доля вакансий будет оставаться несколько выше, чем предусматривалось. |
| We probably wouldn't have liked each other very much. | Скорее всего, мы бы друг другу не понравились. |
| The police are probably already on their way. | Полиция, скорее всего, уже в пути. |
| She's probably brushing it off right now. | Она скорее всего уже не думает об этом. |
| The bodyguard mysteriously disappears and Nancy panics because he was probably murdered. | Телохранитель Нэнси, нанятый Эстебаном, таинственно исчезает, что заставляет Нэнси паниковать, так как он, скорее всего, был убит. |
| John Mason... Paul Chenausky. Probably fake, too. | Джон Мейсон, Пол Ченоски... скорее всего, тоже подделка |
| Well, I guess it was probably inevitable. | Ну, думаю, наверно, это было неизбежно. |
| Well, I can probably tell you the date. | Ну, я наверно могу сказать вам точную дату. |
| PETER: I'm probably overstating. | Ну, я наверно немного преувеличиваю. |
| You probably need a hand in the kitchen? | Тебе, наверно, нужна помощь на кухне? |
| Head-butting over turf probably. | Наверно, дрались за территорию. |
| She's probably discovered the cure to aging by now. | Она наверняка уже нашла способ бороться со старением. |
| And he'll probably find a way to blame me! | И он наверняка найдёт причину, чтобы обвинить меня! |
| If you think of it this way, about 40% of what you've heard about me or Iggy or Ozzy or anything like that is probably true. | Если вы об этом думаете, порядка 40% того, что вы слышали обо мне, Игги или Оззи или кого-то вроде нас, наверняка правда. |
| The woman's probably going to want to search you. | Женщина наверняка захочет тебя обыскать. |
| The only trouble in Moscow is that I have never seen maracuya in Moscow stores, and even it appears, probably it will be too expensive for an average person. | Единственная загвоздка для Москвы - ни разу не видела в магазинах маракуи, а если она и появится, наверняка, будет доступна не каждому. |
| That's probably what happened to poor Anne-Marie. | Видимо, это и случилось с бедной Энн-Мари. |
| And that's probably what all this is. | Но в этом, видимо, весь смысл. |
| She probably was, in a great amount of pain. | А ей видимо и было очень больно. |
| Ever has got over on a residence to Rome to Volga - Akhtuba, probably, from the moment of transformation of the Egyptian Memphis to Rome in VIII century BC, therefore information on it in the Mediterranean region it was not kept. | Евер перебрался на жительство в Рим на Волгу - Ахтубу, видимо, с момента преобразования египетского Мемфиса в Рим в VIII веке до н.э., поэтому информации о нем в Средиземноморском регионе не сохранилась. |
| He's probably getting a tour of the vending machines about now. | него тур по торговым автоматам теперь видимо. |
| To a few, probably a great deal more. | А для кое-кого, пожалуй, и вовсе нет ничего важнее. |
| The only thing I would probably ask is why here? | Пожалуй, единственное, что я должен спросить: почему именно здесь? |
| The most complex is probably the restructuring of the Security Council, but it is encouraging that this topic is now the subject of open dialogue. | Наиболее сложным делом, пожалуй, является перестройка Совета Безопасности, однако вселяет оптимизм тот факт, что этот вопрос вынесен в настоящее время на открытое обсуждение. |
| Okay, you know, I... Probably should've told you this before, right after it happened. | Ладно, знаешь, мне... пожалуй, следовало сказать тебе об этом раньше... сразу после того, как это случилось. |
| They're probably safer there anyway. | Пожалуй там им будет безопаснее. |
| Not sure of the state... probably Pennsylvania. | Начет штата не уверен... может быть, Пенсильвания. |
| However, that type of difficulty could probably be overcome satisfactorily by means of a requirement of proportionality, as formulated in article 51 of the articles on responsibility of States. | Однако этот вид проблем, вероятно, может быть удовлетворительно решен посредством требования пропорциональности, как сформулировано в статье 51 статей об ответственности государств. |
| One participant said that in the current financial climate pursuing separate funds could carry a risk and that for some traditional donors a larger pooled envelope would probably have more chance of success. | Один участник заявил, что в существующих финансовых условиях проведение линии на раздельное финансирование может быть сопряжено с определенным риском и что в случае некоторых традиционных доноров более крупный консолидированный пакет финансовых потребностей может иметь больше шансов на успех мобилизации ресурсов. |
| Indeed, they have probably increased since 1989. "Tragedy" is a better description than the usual, and overworked, term "crisis", because "crisis" implies a threat to world peace. | Может быть, даже с 1989 года их число выросло. "Трагедия" - это более подходящее слово, чем обычный и избитый термин "кризис", поскольку "кризис" подразумевает угрозу международному миру. |
| It was probably them. | Может быть это они сделали. |
| Programming in circumstances of political instability probably will remain an important feature of UNICEF work. | Разработка программ в условиях политической нестабильности, по-видимому, по-прежнему будет важной особенностью деятельности ЮНИСЕФ. |
| The culture of its actors is probably more important than its endowment in natural resources. | Культура ее действующих лиц, по-видимому, имеет более важное значение, чем ее обеспеченность природными ресурсами. |
| The team of investigators would probably have to spend some 40 days in the Sudan in addition to the time spent on mission with the Commissioners themselves. | Группа следователей, по-видимому, должна будет провести в Судане примерно 40 дней помимо того времени, которое она будет проводить в поездках вместе с самими членами Комиссии. |
| China seems to have been long stationary, and probably long ago acquired that full complement of riches which is consistent with the nature of its laws and institutions. | Китай, по-видимому, долгое время оставался в неподвижном состоянии, и, вероятно, давно уже приобрел тот максимум богатств, который совместим с характером его законов и учреждений. |
| The view was also expressed that the article seemed to have been drafted in the right spirit and would probably dispel the legitimate doubts of smaller States. | Было выражено также мнение о том, что данная статья сформулирована правильно и что она, по-видимому, рассеит законные сомнения малых государств. |
| He probably stopped by just to pick up his lucky Chuck Taylors. | Он должно быть заскочил забрать свои счастливые кеды от Чака Тейлора. |
| She's probably ordering milk for Paige. | Она должно быть заказывает для Пейдж молоко |
| Since you're my babysitter and all, you probably shouldn't let me out of your sight, right? | Раз уж ты моя нянька и все такое, то, должно быть, тебе не стоит упускать меня из виду, да? |
| You probably had expenses. | Вы, должно быть, потратились. |
| Gogo is probably asleep. | Гого, должно быть, уже спит. |
| Well, he was probably taking them, too. | Похоже, он тоже их принимал. |
| The facts are hard to dispute; indeed, the historical record is now so stark that diehard Republicans are probably starting to wonder if there is a curse. | Трудно оспорить факты; в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие. |
| I had the need to search within, and really dig deep, and find those emotions that, because of the adrenaline and the euphoria that I lived for a couple of years, were probably sabotaged. | Мне необходимо было покопаться внутри себя очень глубоко и найти те чувства, потому что адреналин и эйфория, с которыми я жил последние пару лет, похоже, подорвали меня». |
| Probably should talk to a lawyer before. | Похоже стоит сначала поговорить с адвокатом? |
| Okay, well I should probably go... | Мне похоже надо идти. |
| In fact, they'll probably never set foot in a church at all. | Кстати, они вероятнее всего никогда не переступят порог церкви вообще. |
| I think he's probably just got a bit of a secondary infection. | Думаю у него вероятнее всего небольшая побочная инфекция. |
| The video was shot by a camera on a tripod, Which means he probably doesn't have a partner. | Это видео снято камерой на штативе, и значит, у него вероятнее всего нет напарника. |
| Aerospace objects will most probably be used for the transport of material as well as transport of people from one point of the Earth to another and for the transport of the material and equipment from Earth to outer space. | Вероятнее всего аэрокосмические объекты будут использоваться для перевозки грузов и людей из одной точки Земли в другую, а также для доставки грузов и оборудования с Земли в космос. |
| According to security experts interviewed by Interfax, the nature of the injuries received by the victims suggests that the devices did not contain damaging elements, and the resulting injuries were probably caused by the debris of trash bins and other items. | По мнению экспертов, опрошенных агентством «Интерфакс» вероятнее всего, взрывы были вызваны устройствами безоболочного типа, не содержащими поражающих элементов, а полученные травмы, предположительно были нанесены обломками мусорных урн и других предметов. |
| They're probably frozen by now and dead. | Они возможно замерзли и уже мертвы. |
| She's probably way out of the forest by now. | И похоже уже вышла из леса. |
| Hell, their missiles are probably halfway here by now. | Черт, да их ракеты, наверное, уже в половине пути отсюда. |
| You've probably already heard. | Наверное, ты уже слышал |
| Probably on the phone with a reporter already. | Возможно уже звонят журналистам. |
| I mean, probably now, but even when I was dead, did you ever hear me then? | То есть, наверное, сейчас, но даже когда я был мёртв, ты же слышал мой голос? |
| China and Russia, which can be considered strategic rivals of the US, spend $35 billion and $24 billion, respectively (though these figures probably underestimate expenditure, the true amount is certainly still far below the US -level). | Китай и Россия, которых можно рассматривать в качестве стратегических противников США, тратят 35 и $24 миллиарда долларов США соответственно (несмотря на то, что эти цифры не отражают реальные затраты, все же даже реальные суммы значительно отстают от уровня США). |
| IN A YEAR, PROBABLY NOT EVEN THAT LONG... YOU WON'T EVEN REMEMBER MY NAME. | Через год - наверное, даже раньше - ты даже имени моего не вспомнишь. |
| They're probably a little bit better off right now because they're safe. | МЕЖДУ ПРОЧИМ, ЗВЕРЮШКАМ ДАЖЕ ЛУЧШЕ ТАМ, БЕЗОПАСНЕЕ. |
| Probably won't even notice. | Возможно даже не заметит. |
| More democracy and material welfare probably can co-exist with realistic local autonomy, whereas partition, it should be remembered, does not always breed political pluralism, social cohesion, and economic well-being. | Большая демократичность и материальное благополучие, надо полагать, могут сосуществовать с реалистичной местной автономией, тогда как разделение, и это нужно помнить, не всегда веет к политическому плюрализму, социальному единству и экономическому благосостоянию. |
| And after, when solution to the crisis began to appear... then probably they, they changed their mind. | ј потом, когда наметилось разрешение кризиса, тогда, надо полагать, они изменили своЄ мнение. |
| Well, and let's say a few words about whites - after all most probably exactly they will be the starting point in your acquaintance with Santadi?! | Да, а как же белые вина, ведь с них, надо полагать, вы и начнёте знакомиться с Santadi?! |
| Probably trying to get access to assets. | Чтобы вытрясти из него бабла, надо полагать. |
| Probably in 1630 Carew was made "server" or taster-in-ordinary to the king. | Надо полагать, что в 1630 году Кэри стал «прислужником» у короля. |
| She's desperate, which tells me she's probably our witness. | Она в отчаянии, что доказывает, что она наш - возможный свидетель. |
| Pedopenna daohugouensis probably measured 1 meter (3 ft) or less in length, but since this species is only known from the hind legs, the actual length is difficult to estimate. | Возможный прижизненный размер Pedopenna daohugouensis составлял около 1 м или менее в длину, но поскольку этот вид известен только по задним конечностям, действительную длину определить трудно. |
| The consequent potential for conflict between the owner and the management is probably one of the main reasons why large international mining companies are reluctant to enter into management contracts with State-owned mining companies. | Потенциально возможный конфликт между собственником и управляющими, по всей вероятности, является одной из основных причин, обусловливающих то, что крупные международные горнодобывающие компании с неохотой заключают контракты на управление с государственными горнодобывающими компаниями. |
| At some point during the 10 billion years, the neutron star is thought to have encountered and captured the host star of the planet into a tight orbit, probably losing a previous companion star in the process. | Согласно разработанной модели, 10 миллиардов лет назад пульсар захватил в поле своего тяготения звезду с планетой, в процессе потеряв свой второй возможный компонент. |