| What I'm thinking about is I should probably get out of this car. | Я думаю о том, что вероятно стоит выйти из машины. |
| Well, he probably wanted a normal life. | Вероятно, он хотел нормальной жизни. |
| And you can probably imagine my surprise when I discovered that he actually lives right here in D.C. | И ты вероятно можешь представить мое удивление, когда я выяснил, что он, вообще-то, живет здесь, в округе Колумбия. |
| The poor little fellow probably never meant any harm! | Бедный малыш, вероятно, никогда не хотел нанести никому вреда! |
| He's in prison, but he is severely injured, so he probably won't make it. | Он сидит в тюрьме, но серьезно ранен, так что он, вероятно, не умрёт. |
| He's probably with the escorts. | Наверное он вместе с другими сопровождающими. |
| I know you've probably never met a pirate before. | Наверное, вы раньше не встречали пирата. |
| Well, he... he was probably working. | Ну, он... он наверное работал. |
| I'm asking the same thing, but... probably without the same sort of edge. | Да. Я прошу то же самое, но, ёг, наверное, без то же самое края. |
| But the thing is, at this bar, for the first time since, probably, Sam was diagnosed, I wasn't worried or scared. | Но дело в том, что в этом баре, впервые, наверное, с тех пор, как Сэму поставили диагноз, я не испытывала страх или тревогу. |
| He probably thought you'd burn it all. | Возможно, он думал, что ты можешь их сжечь. |
| These countries are thus probably well below any current or near-term commitments for stabilization of emissions, as formulated in the Framework Convention on Climate Change. | Таким образом, любые обязательства в отношении стабилизации выбросов в настоящее время или на ближайшую перспективу, сформулированные в Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата для этих стран, возможно, не актуальны. |
| The Committee's opinion would probably be ignored by the Commission on Human Rights, but the Committee would at least have raised the issue. | Комиссия по правам человека, возможно, не примет во внимание точку зрения Комитета, однако Комитет по меньшей мере поднимет этот вопрос. |
| This fragmentation and, sometimes, isolation, makes it extremely difficult for social development agencies and, probably, specialized insurance companies to reach them for the extension of social protection and support services. | Их разбросанность, а иногда изолированность друг от друга, затрудняет установление учреждениями по социальному развитию и, возможно, специальными страховыми кампаниями контакта с ними на предмет обеспечения им социальной защиты и оказания различных вспомогательных услуг. |
| For instance, if a woman with certain qualification is promoted and transferred to another area (region) she will probably reject the promotion wanting to stay with her kids. | Так, если женщина определенной профессии получает повышение и ее переводят на работу в другой район (регион), она, возможно, отвергнет это предложение, чтобы не оставлять своих детей. |
| I'll probably get a new car next year. | Я скорее всего куплю новую машину в следующем году. |
| Might take months, might take years... probably take weeks. | Это может занять месяцы, может занять годы... скорее всего займет пару недель. |
| She was pinned under her car, her leg was amputated in a pit of dirt, her abdomen is pulp, and her pelvis is probably crushed. | Ее нога застряла под машиной, пришлось ампутировать на месте, у нее твердый живот и, скорее всего, перелом таза. |
| He's probably going to get her pregnant, too. | Скорее всего, она тоже от него залетит. |
| Probably flagged for content. | Скорее всего, из-за содержания. |
| She probably forgot it's the opening and made another date. | Наверно, она перепутала дату и забыла про премьеру. |
| He's probably stalking them right now. | Наверно, он сейчас преследует их. |
| Ma says it's been a long time and you've probably changed. | Мама говорит, прошло много лет и ты наверно изменился. |
| Probably six to eight more hours. | Наверно, ещё от 6 до 8 часов. |
| Probably, since you're just like I used to be. | Наверно. Ты вообще в меня. |
| The people who own it probably don't even realise they are trafficked, they probably were perfectly nice to her. | Владельцы фабрики скорее всего не понимают, что они - нелегалы, они наверняка были к ней добры. |
| Even now he probably thinks about it. | Даже сейчас он наверняка думает об этом. |
| Matty, you're probably winning prom king. | Мэтти, ты наверняка станешь королем. |
| Probably on him at all times. | Наверняка, на себе, всё время. |
| Probably switches plates every time he winds his watch. | Номера он наверняка поменял. |
| Speaking of, the Legion's probably on their way here to kill us. | Кстати, о Легионе, видимо, они уже направляются сюда, чтобы убить нас. |
| That's probably why the judge granted your motion. | Видимо, поэтому судья одобрил ваше ходатайство. |
| The kidnapper probably tossed it. | Видимо преступник выбросил это. |
| He's probably got the key. | Видимо, он раздобыл ключ. |
| And Pleischner entered the flat, though he was not supposed to do it, without getting the counter-sign: «Strange, I was home, probably he got the wrong number.» | И Плейшнер зашел, хотя он не имел права этого делать, не дождавшись отзыва "странно, я был дома, видимо, он перепутал номер". |
| Twenty-one years later, during the forty-third session of the United Nations General Assembly, Malta played a very important part in bringing to the fore what is probably the most serious environmental concern humanity has ever had to face - the problem of climate change. | Двадцать один год спустя, на сорок третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, Мальта сыграла весьма важную роль в выдвижении на передний план, пожалуй, самой серьезной экологической проблемы, с которой когда-либо сталкивалось человечество - проблемы изменения климата. |
| Probably is the most natural, basic instinct in a woman... actually, any human being... make a home, make a nest. | Ќо пожалуй самый сильный инстинкт в любой женщине, да и в каждом человеке - построить свой дом, свить гнездо. |
| I can probably find it from there. | Отсюда я пожалуй разберусь. |
| I'd probably say bourbon. | Пожалуй, скажу "бурбон". |
| They probably like it. | Они, пожалуй, любят. |
| If you were dealing with a Starfleet officer, they'd probably admit... we have a hopeless cause here. | Если бы ты общался с офицером Звёздного Флота, он, может быть, заметил, что у нас здесь безнадёжный случай. |
| The preparation of the legislative amendments and the setting up of a national monitoring and coordination body will probably take about two or three years, after which the Convention on the Rights of Persons with Disabilities can be ratified. | На подготовку законодательных поправок и создание национального контролирующего и координирующего органа потребуется, вероятно, 2-3 года, после чего Конвенция о правах инвалидов может быть ратифицирована. |
| Probably too much ragù in her arteries. | Может быть, в её артериях было слишком много мясного рагу? |
| Cleveland, probably Denver. | В Кливлэнде, может быть, в Дэнвере. |
| Probably... an unknown woman? | Может быть... незнакомая женщина? |
| She was probably seeing get military information from him. | По-видимому, она встречалась с немцем... для сбора военной информации. |
| The slow pace taken by the railway reform in the West has probably discouraged transition countries to undertake further reforms. | Медленный ход железнодорожной реформы на Западе, по-видимому, не способствовал проведению дальнейших реформ в странах переходного периода. |
| This would probably lead to more "two-way communication" than is the case at present. | Это, по-видимому, в большей степени, чем в настоящее время способствовало бы поддержанию "двусторонней связи". |
| A bill to this effect will probably come into force in 2008. | Это законодательство, по-видимому, вступит в силу в 2008 году. |
| A defined-contribution scheme, in which a participant accumulates rights to the assets that he or she contributes, is probably the most efficient way of raising saving, since people regard their capitalized contributions as a part of their personal wealth. | По-видимому, наиболее эффективным способом увеличения нормы сбережений является использование пенсионного плана с фиксированным взносом, в рамках которого участники аккумулируют права на внесенные ими активы, поскольку люди рассматривают свои капитализированные взносы как часть личного благосостояния. |
| Cousin probably took them out the minute he knew we were outside chasing Levinson. | Этот брат должно быть вынул его, как только узнал, что мы гонимся за Левинсоном. |
| You probably shouldn't have any favorites. | У тебя, вероятно, не должно быть никаких фаворитов. |
| She'll probably refuel just by being here. | Должно быть, она пополняет запасы энергии, просто находясь здесь. |
| I figured you were probably upset about losing that case to the strike force, so I thought I'd cheer you up. | Понимаю, вы должно быть расстроены тем, что проиграли дело спецназовцам, вот я и решила поднять вам настроение. |
| I appreciate we're probably the last people you want to see, but if I could ask whether you or your daughter ever came across | Должно быть, мы последние, кого бы вы сейчас хотели видеть, но, мы бы хотели спросить вас и вашу дочь, ваши пути, когда нибудь пересекались с |
| Okay, you know, probably time for me to go, Ophelia. | Знаешь, похоже мне пора идти, Офелия. |
| Adam is so looking forward to it, and he's probably sitting in traffic on the 405. | Адам так ждёт этой вечеринки, а сейчас он похоже застрял в пробке на 405 трассе. |
| That's probably the first time I've ever used the words "wrap" and "vestibule" in the same sentence, actually I'm almost certain it is. | Это, похоже, первый раз, когда я использовал слова "сыр" и "тамбур" в одном предложении, вообще-то, так и есть. |
| Yes, probably toxic gas. | Да. Похоже, ядовитый газ. |
| That's probably a false name. | Похоже, имя фальшивое. |
| Sheldon, this date is probably my one chance with Penny. | Шелдон, это свидание, вероятнее всего, мой единственный шанс с Пенни. |
| Moreover, evidence collected from within the soil on the inside of the crater indicates that the IED was most probably located above the ground since the explosion drove it downwards into the ground. | Более того, вещественные улики, взятые из почвы внутри воронки, указывают на то, что самодельное взрывное устройство было вероятнее всего расположено над землей, поскольку взрыв имел направленность сверху вниз к земле. |
| Which, most probably, they are not. | А вероятнее всего - нет. |
| According to folk applications Hala Kasprowa was most probably an owner of the hall highlander about the name or the Kasper nickname. | Согласно народной легенде хозяином Горного Пастбища был вероятнее всего горец - Каспер. |
| The new Franco-German push for an intelligence-sharing agreement with the US is probably difficult to put into practice, especially considering that spy services operating around the world are not always fully controllable. | Вероятнее всего, предложение Франции и Германии договориться с США обмениваться разведывательными данными вряд ли осуществимо, особенно учитывая то обстоятельство, что международные службы шпионажа не всегда полностью могут контролироваться. |
| You're probably asleep, but Jen didn't get to say goodbye. | Ты уже, наверно, спишь, но Джен так и не успела попрощаться. |
| I figured you'd probably be halfway back to Boston by now. | Я узнавала, ты мог бы быть уже на пол пути к Бостону. |
| With recovery now under way, the bulk of the fiscal stimulus is probably over and no new initiatives are expected in the coming year, although the earlier tax reduction has been extended for two years. | Вероятно, что на данном этапе в условиях начавшегося подъема фискальное стимулирование уже не будет таким мощным и в предстоящем году не ожидается принятие каких-либо новых инициатив, хотя решение о сокращении налогов было продлено еще на два года. |
| He's probably far away by now. | Нападавший наверняка уже далеко отсюда. |
| Probably won't be for a while though, will it? | Наверное уже скоро, да? |
| It probably wasn't even his baby. | Возможно, это был даже не его ребёнок. |
| You must not remove these packages or your system may become totally broken and you may probably not even be able to use dpkg to put things back. | Вам не следует удалять эти пакеты, иначе ваша система может перестать работать, и вы, что не исключено, даже не сможете использовать dpkg для того, чтобы вернуть все на свои места. |
| In summary, article 292 does not cover all, or probably even most, cases in which ships crews will be injured by an internationally wrongful act. | Короче говоря, статья 292 не охватывает всех - или, возможно, даже большинства - дел, в которых экипажи судов будут терпеть ущерб в результате международно противоправного деяния. |
| Probably don't even remember they have this one. | Вероятно, они даже не помнят, что владеют этим домом. |
| It probably takes so many lives, it would mean the destruction of a whole town, or a whole people. | Для этого потребуется гибель целого города или даже целого народа. |
| Additionally, another spokesperson for the network has said that South Park has offended people in the past and probably will again. | Кроме того, другой представитель телеканала заявил, что «Шоу оскорбляло людей и раньше, надо полагать, будет это делать и в дальнейшем. |
| And after, when solution to the crisis began to appear... then probably they, they changed their mind. | ј потом, когда наметилось разрешение кризиса, тогда, надо полагать, они изменили своЄ мнение. |
| But beheading will probably be appropriate. | Однако, надо полагать, казнь должна быть под стать преступлению. |
| Please, draw attention to the beautiful and elegant site of Foradori. Probably, in many aspects it reflects the taste of charming Elisabetta Foradori. | Обратите внимание на красивый и элегантный сайт Foradori, надо полагать, он во многом отражает систему вкусов Элизабетты Форадори. |
| The draft law would probably be amended by the present Government and come into force in 1998. | Надо полагать, что данный законопроект вступит в силу в 1998 году с поправками, внесенными в него нынешним правительством. |
| She's desperate, which tells me she's probably our witness. | Она в отчаянии, что доказывает, что она наш - возможный свидетель. |
| Pedopenna daohugouensis probably measured 1 meter (3 ft) or less in length, but since this species is only known from the hind legs, the actual length is difficult to estimate. | Возможный прижизненный размер Pedopenna daohugouensis составлял около 1 м или менее в длину, но поскольку этот вид известен только по задним конечностям, действительную длину определить трудно. |
| The consequent potential for conflict between the owner and the management is probably one of the main reasons why large international mining companies are reluctant to enter into management contracts with State-owned mining companies. | Потенциально возможный конфликт между собственником и управляющими, по всей вероятности, является одной из основных причин, обусловливающих то, что крупные международные горнодобывающие компании с неохотой заключают контракты на управление с государственными горнодобывающими компаниями. |
| At some point during the 10 billion years, the neutron star is thought to have encountered and captured the host star of the planet into a tight orbit, probably losing a previous companion star in the process. | Согласно разработанной модели, 10 миллиардов лет назад пульсар захватил в поле своего тяготения звезду с планетой, в процессе потеряв свой второй возможный компонент. |