Luis and Pedro probably killed Father Juneaux. | Вероятно, что отца Джуно убили Луис и Педро. |
All of those ideas should probably be put in writing. | Вероятно, все эти идеи следует изложить в письменном виде. |
I probably made a lot of mistakes when I did it that no one ever discovered, so data quality goes down. | Вероятно, я наделал кучу ошибок во время работы, и никто их не обнаружил; следовательно, качество информации падает. |
I'm just saying that if I had powers, I would probably take it slow. | Я просто говорю, что если бы сама имела силы, я бы, вероятно, не захотела торопиться. |
Now you're probably thinking, "Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol. | Вы, вероятно, думаете: «Что ж, 1 шанс из 300, что мой холестерол понизится. |
Lucien probably made him a very good offer. | Люсьен наверное сделал ему очень хорошее предложение. |
) you would probably make the sender the photo that was enlarged. | ), вы, наверное, сделаете отправителем объект фотографии, которая была увеличена. |
And I have a collection, probably 10 or 15 headlines, from highbrow magazines deploring the fact that the arts are in decline in our time. | И у меня есть коллекция: наверное, 10 или 15 заголовков из престижных журналов, оплакивающих тот факт, что искусство в упадке в наше время. |
Your parole officer is probably on his way here right now. | Твой инспектор, наверное... уже выехал |
Well, probably from the stress of having all these strangers gawk at me. | Ну это наверное из-за стресса, потому что все эти незнакомцы на меня пялятся |
If there's food in them, they're probably traps. | Если там есть еда, то возможно это ловушка. |
If they're a new design he'll probably use them against the other Earth destroyers first. | Если они новой модели возможно, он сначала использует их против других разрушителей. |
The idea of drafting a statement on the meaning of the standard was probably not very feasible for the same reason. | Возможно, идею составления проекта формулировки для прояснения этого стандарта трудно воплотить в жизнь по той же причине. |
We may be able to get her the third best things, but even those will probably come secondhand. | Возможно третьесортная нам по силам, но даже в ней все, скорее всего, будет бывшим в употреблении. |
For instance, if a woman with certain qualification is promoted and transferred to another area (region) she will probably reject the promotion wanting to stay with her kids. | Так, если женщина определенной профессии получает повышение и ее переводят на работу в другой район (регион), она, возможно, отвергнет это предложение, чтобы не оставлять своих детей. |
He probably cheated on their taxes. | Он, скорее всего, жульничал с их налогами. |
I need a couple more thousand probably. | Скорее всего, понадобится ещё пара тысяч. |
The way you're going, you'd probably miss. | Судя по всему, вы скорее всего промахнетесь. |
It'll probably get stuck in my hair, so... I'm okay. | Скорее всего, он просто застрянет у меня в волосах, так что ничего страшного. |
Probably not, baby. | Скорее всего нет, малыш. |
He's probably in trouble again. | У него, наверно, опять неприятности. |
A couple of days, probably, something like that. | Пару дней, наверно, около того. |
Seung Jo as well, probably he likes the pretty, smart, and skinny ones. | Сын Чжо, наверно, нравятся красивые умные девушки... и тощие. |
Probably thought she'd be working for some rich family on Fifth Avenue. | Наверно думала, что будет работать в богатой семье на 5 авеню. |
This was probably a mistake. | Наверно, это была ошибка... |
I probably think the opposite of whatever you think. | Я, наверняка, думаю противоположное, чем ты. |
Well, whoever accessed the console probably wore gloves, so... | Наверняка, тот, кто добрался до пульта, был в перчатках, так что... |
In the meantime, the B'omar intend to find her, and if they do, she'll probably resist them. | Тем временем, б'омары собираются найти ее, и если у них получится, она наверняка окажет сопротивление. |
If my boss knew what you were into, he probably wouldn't want to buy your company. | Если бы мой босс знал, какой ты, он наверняка передумал бы покупать твою компанию. |
Hell, they're probably off playing kissyface under the mistletoe. | Хэйл, они наверняка, не играют уже в "Поцелуй меня под омелой". |
Now we'll probably have 12, because... | Но, видимо, понадобится 12, так как... |
Same one, probably, since you ended up in the same year. | Видимо, одного и того же, раз ты угодил в наш год. |
You probably didn't realize but you must've done it as you were filming. | Ты, видимо, этого не заметил, но сделал это во время съемки. |
The representative of Norway said that the transport document referred to labels and not to classes and that this should probably be done at this point. | Представитель Норвегии указал, что в транспортном документе упоминаются не классы, а знаки опасности и так, видимо, и надлежит делать. |
Probably because Rocket stole some of their batteries. | Видимо, с того, что Ракета украл их батареи. |
He's probably a better critical thinker than I ever was. | Пожалуй, у него гораздо лучше критическое мышление, чем было у меня. |
In hindsight, I probably could not have picked a worse way to be honest with Mary Elizabeth. | Если подумать, я, пожалуй, не мог бы выбрать... хуже способ объясниться с Мэри Элизабет. |
I think I could probably get her a scholarship. | Я, пожалуй, организую ей стипендию, они мне многим обязаны. |
Nuclear terrorism is probably the least understood of all contemporary nuclear threats, and the countermeasures implemented so far may be less than optimal. | Из всех современных ядерных угроз наименее понят, вероятно, ядерный терроризм, и уже реализуемые контрмеры носят, пожалуй, менее чем оптимальный характер. |
I probably learned the most about relationships. | Пожалуй, я изучил практически все об отношениях. |
He's highly dangerous, probably armed, and could be anywhere. | Он крайне опасен, возможно вооружён, и может быть где угодно. |
Probably not a bit like it really. | А может быть, там всё и не так. |
Legal alternatives are security transfers of ownership; functional alternatives include sales-and-repurchase agreements ("repos"), which are used very frequently, probably because of lack of adequate modern forms of pledging. | В числе юридических альтернативных вариантов может быть названа передача права собственности в качестве обеспечения; к функциональным альтернативным вариантам относятся соглашения о продаже и обратной покупке ("репо"), которые весьма часто используются, возможно, по причине отсутствия адекватных современных форм залога. |
You will probably be drinking a lot more water as well, since many people drink soda, Kool-Aid, concentrated juices, and beer as an alternative to bad-tasting tap water. | Может быть, Вы будете пить намного больше воды, т.к. многие люди пьют соду, Kool-Aid, концентрированные соки и пиво в качестве альтернативы воде с плохим вкусом. |
Moreover, the two main receptors of reelin are able to form clusters that most probably play a major role in the signaling, causing the intracellular adaptor DAB1 to dimerize or oligomerize in its turn. | Более того, два основных рецептора рилина также способны образовывать кластеры, и этот процесс может быть важен для передачи сигнала, так как ведёт к объединению DAB1 в димеры или олигомеры, что активирует цепочку даже в отсутствие рилина. |
Nevertheless, the Decade probably represents our best chance to deal with this issue. | Тем не менее Десятилетие представляет собой для нас, по-видимому, наилучшую возможность решить этот вопрос. |
But this would undermine the nation's health and would in any case probably not eradicate smuggling. | Но такая мера в любом случае способствовала бы ухудшению здоровья населения и, по-видимому, не позволила бы полностью искоренить контрабанду. |
For these reasons, even had the serial numbers on the weapons remained intact, the Group would probably not have contacted their manufacturers in an attempt to trace them. | По этим причинам, даже если бы серийные номера на этом оружии остались нетронутыми, Группа, по-видимому, не вступала бы в контакт с его изготовителями, чтобы проследить его путь. |
Any satellite that passes through the limited attack zone of an anti-missile weapon would probably be as vulnerable to attack as would any strategic missile or warhead passing through that zone. | Любой спутник, проходящий через ограниченную зону удара противоракетного оружия, будет, по-видимому, также уязвим перед этим ударом, как и была бы любая стратегическая ракета или боеголовка, проходящая через такую зону. |
He explains that an identity photograph showing him bareheaded would very probably lead to repeated situations in which he would be ordered to remove his turban for ease of comparison with the photograph. | Он объясняет, что весьма вероятно, что его фотография на удостоверение личности "с непокрытой головой" будет, по-видимому, неоднократно приводить к требованиям снять тюрбан, чтобы лучше сравнить его лицо с фотографией. |
That necklace is probably for Alison. | Должно быть, это ожерелье для Элисон. |
You probably shouldn't have any favorites. | У тебя, вероятно, не должно быть никаких фаворитов. |
Probably men brought by her great grandfather. | Это должно быть люди, которые приплыли с твоим прадедом. |
Probably administered in his food. | Который, должно быть, получил с едой. |
Probably because of my car. | Должно быть, по моей машине. |
I have to say, this is probably the best birthday dinner ever. | Хочу сказать, похоже это лучший праздничный ужин в моей жизни. |
Well, that's probably best for all involved. | Похоже, это лучшее, что у меня было. |
Probably been down there for centuries. | Похоже, они здесь уже не одно столетие. |
From Eastern Europe probably. | Из восточной европы, похоже. |
Neptune is probably Capturing these moons From the vast amount of material That's actually In our solar system Beyond the orbit Of Neptune and Pluto. | Похоже, что Нептун захватил спутники из того материала, который в изобилии имеется в нашей Солнечной системе, за орбитами Нептуна и Плутона. |
They were probably stolen when we were unconscious. | Вероятнее всего, их украли, пока мы были без сознания. |
You probably won't. | Вероятнее всего вы этого не сделаете. |
Earlier craters made before Tethys solidified were probably all erased by geological activity before then. | Кратеры, появившиеся до застывания жидких слоёв Тефии, вероятнее всего, стёрлись под воздействием геологической активности. |
From the evidence submitted by Hidrogradnja and Isola, the Panel concludes that Hidrogradnja most probably included the cost of the materials supplied by Isola in the IC filed with the Employer immediately prior to the invasion. | На основании материалов, представленных "Гидроградней" и "Изолой", Группа делает вывод, что вероятнее всего "Гидроградня" включила стоимость поставленных "Изолой" материалов в ПС, выставленный заказчику непосредственно перед началом вторжения. |
Probably more survivors down there. | Вероятнее всего большая часть выживших внизу. |
That probably won't hurt as much anymore. | Хотя сейчас это наверно уже не так больно, как раньше. |
Then Reggie and Frankie are probably dead. | Возможно, Реджи и Фрэнки уже мертвы. |
Okay, you realize that that dog has probably been starving in here for days? | Ты понимаешь, что этот пес, скорее всего, подыхал здесь с голода уже несколько недель? |
Probably the richest source of useful information is investors already established in the country. | Пожалуй, самым богатым источником полезной информации являются инвесторы, уже присутствующие в стране. |
You probably already have implants. | Вы, наверное, уже есть имплантатов. |
She's probably upstairs this minute, sobbing out her grief to a friend who doesn't even exist. | Возможно она сейчас в данный момент наверху и жалуется о своем горе другу, который и не существует даже. |
Even has a second eyelid, probably to protect the cornea against sand and grit. | Даже второе веко есть, возможно для защиты роговицы от песка. |
I mean, they probably have special dorms for people like us. | Я думаю, там даже есть специальные комнаты для таких как мы. |
If even more cells contain no observations a proper protection strategy will probably lead to many cells without a real frequency score. | Даже если данные регистрации будут отсутствовать в большем числе ячеек, использование правильной стратегии защиты, по всей видимости, позволит иметь большое число ячеек без реальных показателей частотности. |
Until your head starts spinning around, and probably even then, Until your head starts spinning around, and probably even then, | Даже пока голова у тебя будет идти кругом я всё равно буду видеть тебя. |
It's nice, but probably too expensive. | Красивая вещица, но надо полагать тоже дорогая. |
More democracy and material welfare probably can co-exist with realistic local autonomy, whereas partition, it should be remembered, does not always breed political pluralism, social cohesion, and economic well-being. | Большая демократичность и материальное благополучие, надо полагать, могут сосуществовать с реалистичной местной автономией, тогда как разделение, и это нужно помнить, не всегда веет к политическому плюрализму, социальному единству и экономическому благосостоянию. |
And after, when solution to the crisis began to appear... then probably they, they changed their mind. | ј потом, когда наметилось разрешение кризиса, тогда, надо полагать, они изменили своЄ мнение. |
But beheading will probably be appropriate. | Однако, надо полагать, казнь должна быть под стать преступлению. |
Zlatoust with family, probably, has got over to Peshawar where subsequently have developed Zoroaster's. | Златоуст с семьей, надо полагать, перебрался в Пешавар, где впоследствии развился зороастризм. |
She's desperate, which tells me she's probably our witness. | Она в отчаянии, что доказывает, что она наш - возможный свидетель. |
Pedopenna daohugouensis probably measured 1 meter (3 ft) or less in length, but since this species is only known from the hind legs, the actual length is difficult to estimate. | Возможный прижизненный размер Pedopenna daohugouensis составлял около 1 м или менее в длину, но поскольку этот вид известен только по задним конечностям, действительную длину определить трудно. |
The consequent potential for conflict between the owner and the management is probably one of the main reasons why large international mining companies are reluctant to enter into management contracts with State-owned mining companies. | Потенциально возможный конфликт между собственником и управляющими, по всей вероятности, является одной из основных причин, обусловливающих то, что крупные международные горнодобывающие компании с неохотой заключают контракты на управление с государственными горнодобывающими компаниями. |
At some point during the 10 billion years, the neutron star is thought to have encountered and captured the host star of the planet into a tight orbit, probably losing a previous companion star in the process. | Согласно разработанной модели, 10 миллиардов лет назад пульсар захватил в поле своего тяготения звезду с планетой, в процессе потеряв свой второй возможный компонент. |