| It is likely that these losses would be offset by increases in sales for producers of alternatives, though the geographical spread of impacts could probably differ. | Вполне вероятно, что эти потери будут компенсированы производителями альтернатив за счет увеличения продаж, хотя географическое распределение последствий будет различаться. |
| She would be arrested and interrogated and most probably exposed to treatment contrary to article 1 of the Convention to obtain information on her family members and their activities abroad. | В целях получения информации о членах ее семьи и их зарубежной деятельности она может быть арестована и допрошена и, вполне вероятно, подвергнута такому обращению, которое противоречит статье 1 Конвенции. |
| Rental rates will probably continue to rise, especially with shorter-term leases, with a likely rent escalation projected at approximately 10 to 15 per cent every five years. | Скорее всего ставки арендной платы будут и далее расти, особенно в сегменте краткосрочной аренды, а увеличение расходов на аренду, вероятно, составит около 10 - 15 процентов каждые пять лет. |
| He had the full support of the Frente Polisario but he would probably again return empty-handed for lack of Moroccan cooperation in a transparent decolonization process. | Он пользуется всемерной поддержкой Фронта ПОЛИСАРИО, однако весьма вероятно, что он вновь вернется ни с чем из-за нежелания Марокко сотрудничать в рамках транспарентного процесса деколонизации. |
| This is probably connected to the difficulty that scientific and technological research actors have in confronting some of the profound changes that have occurred in the past decades. | Вероятно, это связано с имеющейся у субъектов научно-технических исследований трудностью противостояния некоторым глубинным изменениям, происшедшим в последние десятилетия. |
| The Office had taken firm action but more work needed to be done, especially given that fraud risks probably occurred in many other high-risk country operations. | Управление предприняло решительные действия, однако работу в данном направлении необходимо продолжать, особенно учитывая, что опасность мошенничества, вероятно, существует и для множества других операций в странах с высоким уровнем риска. |
| The year 2015 would probably witness a strongly contested election and test the durability of the democratic framework. | В 2015 году мы, вероятно, станем свидетелями острой борьбы в ходе выборов, которые станут проверкой на прочность демократических основ. |
| At the same time, declining international liquidity will squeeze financing conditions, which will probably constrain public spending growth and force Governments to seek new measures to boost revenues. | В то же самое время уменьшение международной ликвидности приведет к ужесточению условий финансирования, что, вероятно, будет сдерживать рост государственных расходов и вынудит правительства искать новые способы увеличения поступлений. |
| Improved awareness on the part of victims and better detection by professionals will probably have the effect of increasing the number of complaints. | Улучшение работы по повышению информированности жертв и по выявлению подобных случаев, вероятно, приведет к увеличению количества жалоб. |
| If marrying the random girl next door was our plan for Tom, we probably would've moved to a better neighbourhood. | Если бы в наши планы входила женитьба Тома на случайно девушке по-соседству, мы, вероятно, переехали бы в лучший район. |
| This one probably isn't the type of man you deserve. | Вероятно, он не тот человек, которого вы залсуживаете. |
| He was about to go back to Afghanistan, the place which probably caused the condition in the first place. | Он собирался вернуться в Афганистан, в место, которое, вероятно, изначально и вызвало это состояние. |
| Her first name was probably Christine, and if she has a surname, it might be Falls. | Вероятно, ее зовут Кристин и, если у нее есть фамилия, то, скорее всего, Фоллс. |
| She probably got it all on her phone. | У неё вероятно есть это на телефоне |
| Those guys probably ID'd us, and I don't think it's safe to go back to your apartment. | Те ребята, вероятно, опознали нас, и не думаю, что безопасно возвращаться в твою квартиру. |
| Cows are harder to read, but from what you've been telling me they probably have most of the same emotions that dogs do. | Коров же труднее понять, но судя по тому, что вы говорили мне, они, вероятно, имеют большинство тех же эмоций, что есть у собак. |
| I mean, after you killed Robbie Shaw together, you probably thought that you guys had an unbreakable bond. | В смысле, после того, как вы вместе убили Робби Шоу, ты, вероятно, думал, что между вами, парни, нерушимая связь. |
| Waking up in the morning probably hating myself... | Я проснусь утром, вероятно, ненавидя себя, |
| Unlike his sister, he doesn't court the limelight, probably because he's an awful lot cleverer than me. | В отличие от своей сестры, он не привлекает к себе внимания, вероятно, потому, что он намного умнее меня. |
| I thought you probably went to the doctor's office earlier in the day to question him, and that's how your fingerprints ended up there. | Я подумал, что ты, вероятно, была в офисе доктора ранее в этот день, чтобы допросить его, и таким образом твои отпечатки оказались там. |
| Well, if you like, I think Hal could probably help you do better. | Ну, если хотите, думаю, Хал, вероятно, помог бы вам как лучше сделать. |
| See, I figured if Maria bought boxes of donuts last week for Claire's anniversary, she probably used a credit card. | Я решила, что раз Мария купила коробки пончиков на прошлой неделе на годовщину Клэр, то вероятно платила кредиткой. |
| I mean, if she's hurt herself, she'll probably want to go home. | Я имею в виду, если она ранена, то, вероятно, захочет поехать домой. |
| This is probably not how you normally conduct business, But I made some inquires. | Вероятно, вы не так ведете дела, но я навела справки. |
| But what you probably don't know is how much we talked about you. | Но тебе, вероятно, неизвестно, как много мы говорили о тебе. |