Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Probably - Вероятно"

Примеры: Probably - Вероятно
Which is probably why he was murdered three days ago, right? Вероятно поэтому он был убит три дня назад, да?
It started in the thyroid, and probably helped along by your low testosterone, moved on to the gut. Это началось в щитовидной железе, и, вероятно, этому способствовал ваш низкий уровень тестостерона, перешел на живот.
I think you're probably a pretty decent guy for what you are. Я думаю, что ты, вероятно, весьма хорош в том... кто ты есть.
If you work in the motion picture industry and are successful this well-tended suburb of Hollywood is where you will probably make your home. Если вы работаете в киноиндустрии и добились успеха этот ухоженный пригород Голливуда вероятно станет вашим новым домом.
A well-respected operator, pragmatic, but let's face it, this is probably just a nod to Congress, tapping one of their own. Уважаемый работник, прагматик, но давайте посмотрим правде в глаза вероятно, это просто кивок Конгрессу, выбрав одного из них.
She probably figured it was best for you both to forget me, what I'd become. Вероятно, она решила, что для вас обеих лучше всего будет забыть меня, того, кем я стал.
but I'll probably hang with Emmett... но я вероятно буду с Эмметом...
Their cab is probably halfway to serge's by now, Их такси уже, вероятно, на полпути к дому Сержа, - даже если она задержалась.
So, I know this is the $64,000 question and probably there is no answer that will really satisfy me, but I have to ask. Я знаю, что это вопрос на $64,000 и вероятно нет ответа, который бы смог меня удовлетворить, но я должна спросить.
If I didn't write them down... I should probably forget all about them. Если я их не запишу, я вероятно совсем их забуду.
But if I found a stick in the yard, I would have probably burned it too. Но если бы я нашла клюшку на заднем дворе, вероятно, я бы тоже сожгла ее.
He's probably still working on his father's research. Он вероятно все еще работает над исследованиями отца
We probably have different definitions of "fair." Вероятно мы по-разному понимаем слова "честная"
Well, having looked at things, I think, probably, the answer to that is no. Что ж, судя по всему, ...думаю, вероятно, ответ будет "нет".
I've been watching the Jerry Lewis Telethon... for probably about 15 or 16 years now. Я смотрю Джерри ЛЬюиса Телетона... вероятно лет 15 или 16 уже...
What makes this worse is that my cousins in Korea probably made this. А знаешь, что еще хуже, то что, вероятно, это пошила моя двоюродная сестра в Корее.
They'll probably give me a crystal plaque, and I in turn will reward one of them with a name remembrance. Они вероятно преподнесут мне хрустальную табличку, а я в ответ награжу их тем, что вспомню, как одного из них зовут.
I understand that she knew your client very well, and probably would recognize Luke, even now, nine years later. Я так понимаю, она знала вашего клиента очень хорошо, и, вероятно, узнала бы Люка даже сейчас, спустя 9 лет.
And that fight today was probably as much one's fault as the other's. И эта ссора сегодня была, вероятно, чем-то большим, чем вина одной или второй.
She's probably under a lot of stress, so just give her a break and - [beeping] Hold on. У нее вероятно сильный стресс, так что просто дай ей перерыв и... Подожди.
It probably has something to do with the 4,000 hair plugs I had in one sitting. Вероятно, это как-то связано с 4000 луковицами волос, которые мне вставили за один присест.
I probably won't finish this grade, and father is raging across our house like a battlefield. Вероятно, я не смогу перейти в следующий класс, а папа носится по дому, круша всё подряд.
I can't tell you the last time I had people over for dinner, which is probably a good thing. Я не могу сказать, когда в последний раз ко мне приходили люди на ужин, что вероятно и хорошо.
That led directly to the alcoholism, which probably had something to do with him threatening the president. Это привело к алкоголизму, который, вероятно, и был причиной того, что он угрожал президенту.
They must drain their electrical energy from the atmosphere, probably via that beacon. м... они вероятно высасывают электрическую энергию из атмосферы, через маяк.