Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
Support will be provided to member States in the preparation and implementation of national policies, plans and programmes and in the identification and formulation of projects. Государствам-членам будет оказываться содействие в разработке и осуществлении национальной политики, планов и программ и в определении и разработке проектов.
The UNDG subgroup on programme policies, chaired by UNICEF, was charged with the responsibility of drafting the new guidelines for the CCA, UNDAF and the global support system. Подгруппе ГООНВР по политике разработки программ, возглавляемой ЮНИСЕФ, было поручено подготовить новые руководящие принципы ОСО, РПООНПР и глобальной системы поддержки.
UNDG and its sub-groups on programme operations and programme policies ГООНВР и ее Подгруппы по осуществлению программ и политике в отношении программ
The Committee recommends that the Government's programmes for training workers be assessed and that statistics be provided to the Committee so that it can evaluate the Government's policies in this respect. Комитет рекомендует произвести оценку государственных программ подготовки преподавателей и представить ему статистические данные, позволяющие оценить эффективность государственной политики в этой области.
The organization, through its quarterly newsletter, also disseminates updated information on issues concerning drug abuse policies, prevention and treatment programmes and research findings and serves as a network for national non-governmental organizations all over the world. Кроме того, посредством выпуска ежеквартального бюллетеня МСАН распространяет обновленную информацию по вопросам, касающимся политики в отношении злоупотребления наркотиками, профилактических и лечебных программ, а также результаты научных исследований и выступает в роли объединяющей структуры для национальных неправительственных организаций по всему миру.
Africa's inability to benefit from FDI was also due to low capital formation and de-industrialization, which were observable effects of structural adjustment programmes, unrestrained capital flight through profit repatriation, debt and lack of well-articulated policies determining sectoral application of FDI. Неспособность Африки воспользоваться выгодами ПИИ объясняется также низкими капиталовложениями и деиндустриализацией, которые являются видимыми последствиями программ структурной перестройки, неограниченного "бегства капитала" в результате репатриации прибылей, задолженности и отсутствия продуманной политики в плане секторальной ориентации ПИИ.
Therefore, there should be support for greater involvement of communities in the planning, implementation, monitoring and evaluation processes of tourism policies, programmes and projects. Исходя из этого, следует выступать в поддержку расширения масштабов участия общин в процессах планирования, осуществления, контроля и оценки политики, программ и проектов в области туризма.
Criteria and indicators can therefore play an important role in defining the goals of national forest programmes and policies and evaluating the effectiveness with which they are implemented. В этой связи критерии и показатели могут играть важную роль в определении целей национальных программ и политики в области лесов и в оценке эффективности их осуществления.
To review EFA Plan of Action, STE policies, curricular materials and teaching environments from a gender perspective провести обзор - с точки зрения учета гендерных аспектов - планов действий по обеспечению образования для всех, стратегий в области научно-технического обучения, материалов учебных программ и условий учебы;
Enhanced international cooperation is required, with special attention to capacity-building for the development and application of forest valuation in order to enable informed policies and decision-making, as well as enhanced programme formulation in developing countries. Необходимо расширять международное сотрудничество, уделяя особое внимание наращиванию потенциала в области разработки и применения методов стоимостной оценки лесных ресурсов, позволяющих проводить продуманную политику и принимать обоснованные решения, а также содействовать разработке программ в развивающихся странах.
Women are also targets of a number of social policies, especially elderly, single and handicapped women or women benefiting from the State's preferential treatment. Для женщин, особенно пожилых, одиноких и инвалидов, а также женщин, пользующихся льготами со стороны государства, предназначен также ряд социальных программ.
Its objectives are to provide documentation, information and training services, encourage research, lend assistance in the field of human rights to relevant sectors, and promote education and dissemination policies directed at the general public. В его задачи входит предоставление соответствующим учебным заведениям документации, информации и дидактических материалов, содействие их исследовательской деятельности и оказание им помощи в области прав человека, а также поощрение учебно-просветительских программ, предназначенных для населения в целом.
The Committee recommends that the State party undertake research on the issue of children living and/or working in the street with a view to improving policies, practices and programmes concerning these children. Комитет рекомендует государству-участнику провести исследование по вопросу о детях, живущих и/или работающих на улице, с целью улучшения политики, практики и программ, касающихся этих детей.
These profiles include descriptions of national status on key social, health and demographic indicators, preliminary estimates of resource requirements for the national population and development programmes and a summary of relevant national population policies. Эти обзоры включают описание национальных особенностей ключевых социальных, медико-санитарных и демографических показателей, предварительную оценку потребностей в ресурсах для осуществления национальных программ в области народонаселения и развития и краткое изложение соответствующей национальной демографической политики.
Social policies are also increasingly incorporated as an integral part in the design of programmes supported by IMF, and targets for spending on basic social services, particularly in primary health and education, are specified. В эти документы также все чаще включается изложение социальной политики в качестве составной части программ, поддерживаемых МВФ, и указываются целевые показатели для расходов на основные социальные услуги, особенно в областях первичного медицинского обслуживания и начального образования.
The Colombian Constitution established the principle of non-discrimination, and a national consultative committee had been created to follow up the establishment of policies, strategies and programmes for the integration of persons with disabilities. В Конституции Колумбии провозглашается принцип недискриминации, и в целях реализации политики, стратегий и программ в области интеграции инвалидов был учрежден национальный консультативный комитет.
This report has reviewed progress with respect to policies, programmes and other activities in international migration implemented after the adoption of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. В настоящем докладе рассматривается прогресс, достигнутый в осуществлении политики, программ и других мероприятий в области международной миграции после принятия Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
The programmes relating to public awareness focused on campaigns to provide information on the effects of climate change and to promote the social acceptability of policies through voluntary action to reduce emissions. Центральным элементом программ информирования общественности были разъяснительные кампании, в ходе которых распространялась информация о последствиях изменения климата и принимались меры к тому, чтобы повысить степень общественной приемлемости проводимой политики за счет добровольных действий по сокращению выбросов.
The decentralized institutions consist of all the autonomous and semi-autonomous public institutions that are responsible for performing Government functions and implementing Government programmes in accordance with the policies adopted. В состав децентрализованных учреждений входят все государственные автономные и полуавтономные ведомства, которые отвечают за осуществление властных функций и правительственных программ по линии общенациональной политики.
Management of policies, plans and programmes for the gradual incorporation of equality for women The National Office: Выработка политики, планов и программ, ориентированных на последовательное применение в них принципа справедливости в отношении женщин.
Under the Education Regulation (1992), a National Council for Non-Formal Education has been constituted to formulate policies, coordinate programmes, carry out follow-up activities and supervise non-formal education. В соответствии с Постановлением об образовании (1992 года) был учрежден Национальный совет по неофициальному образованию для разработки адекватной политики, координации выполняемых программ, осуществления последующих мероприятий и надзора над государственными учебными заведениями.
The other public channels have also indicated that they will endeavour to ensure that their programming and staffing policies do justice to the cultural, racial and linguistic variety of Dutch society. Другие публичные каналы также сообщили, что они попытаются обеспечить должный учет культурного, расового и языкового разнообразия нидерландского общества при составлении их программ и подборе кадров.
Thus, he introduced "Agenda Venezuela", which contained a comprehensive and coherent set of policies that include programmes of macroeconomic stabilization, institutional reforms, social benefits and productive restructuring. Так, он представил "Повестку дня для Венесуэлы", в которой содержался всеобъемлющий и целостный комплекс мер, включающий в себя осуществление программ, касающихся макроэкономической стабилизации, организационной реформы, обеспечения социальных благ и перестройки производства.
Fifthly, the Philippines has created the National Youth Commission to coordinate all youth-related institutions, policies, programmes and activities of Government and to ensure participation in national development. В-пятых, Филиппины создали Государственную комиссию по делам молодежи для координации всех занимающихся проблемами молодежи учреждений, их политики, программ и деятельности правительства и обеспечения ее участия в национальном развитии.
The study reviews the current practices and programmes of microfinancing in 11 countries, analyses policies, strategies and the main constraints, and addresses appropriate recommendations to Governments, financial institutions, non-governmental organizations, informal-sector associations and micro and small entrepreneurs. В исследовании содержится обзор нынешних практических методов и программ микрофинансирования в 11 странах, анализ соответствующих политики и стратегий и основных трудностей, а также предлагаются соответствующие рекомендации правительствам, финансовым учреждениям, неправительственным организациям, ассоциациям неформального сектора и микропредприятиям и мелким предприятиям.