Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
As Chairperson, she had developed two externally funded programmes mainstreaming gender in public policies, programmes and activities. В качестве председателя, продолжает оратор, она принимала участие в разработке двух программ по обеспечению отражения гендерного аспекта в государственных стратегиях, программах и мероприятиях, которые будут финансироваться из внешних источников.
Transparency in both energy-subsidy policies and the way subsidy programmes work is essential to good governance. Транспарентность стратегий субсидирования энергетики и характера функционирования программ субсидирования имеет весьма важное значение для обеспечения эффективности управления.
Under the United Nations Special Initiative in Africa, UNEP assisted African countries to strengthen key water management programmes and policies. В рамках Специальной инициативы Организации Объединенных Наций для Африки ЮНЕП оказывала африканским странам помощь в укреплении политики и программ по рациональному использованию основных водных ресурсов.
Undertake data collection, annual review, monitoring and effective actions to scale up sustainable sanitation programmes and strengthen policies at both international and national level. Проводить сбор данных, ежегодные обзоры, принимать меры по эффективному контролю для расширения масштабов действия программ устойчивой санитарии и укрепления политики как на международном так и национальном уровнях.
That significant increase must be accompanied by greater effectiveness and accountability in the programmes financed and by greater harmonization of donor policies. Это существенное увеличение должно сопровождаться повышением эффективности и ответственности при осуществлении финансируемых программ и усилением согласованности политики доноров.
Several countries highlighted the importance of having police procedures, policies and guidelines in place. Несколько стран подчеркнули значение наличия полицейских процедур, программ и руководящих принципов.
At regional and organizational levels, the CSTs are expected to contribute to the development of organizational policies, strategies and technical guides. На региональном и оперативном уровнях ГПСП призваны содействовать разработке оперативных программ, стратегий и технических справочников.
They bring their editorial policies and listings in conformity with the ethnic structure of the local population. В плане объема вещания и содержания программ они стараются ориентироваться на этническую структуру местного населения.
Tools and guidelines for effective strategies and policies for managing diversity in the public service should be developed, evaluated and disseminated. Необходимо разработать, провести оценку и обеспечить распространение механизмов и руководящих принципов подготовки эффективных стратегий и программ решения в государственной службе проблем, связанных с многообразием.
Co-ordinate dissemination policies across NSOs and International Organisations. Координация программ распространения между НСУ и международными организациями.
The policies drafted aimed at an immediate solution and were not designed for long-term and stable solutions. Цель разработанных программ заключалась в нахождении немедленного решения, и они не были предназначены для поиска долгосрочных и стабильных решений.
These policies include programme and institutional actions designed to meet their demands and needs. Их выявление проводилось на достаточно гибкой основе в целях адаптации политики и программ к их потребностям и требованиям.
The statement by the World Bank representative suggested that it was now understood that some of those policies did not work. Из заявления представителя Всемирного банка следует, что в настоящее время произошло осознание того факта, что некоторые из этих политических программ не работают.
The Fund had a direct impact on enhancing effectiveness of partner and intermediary organizations to advocate for gender equality in programmes and policies. Фонд напрямую способствовал повышению эффективности усилий партнерских и посреднических организаций по обеспечению гендерного равенства в рамках программ и политики.
(b) The design of programmes, policies and methods for achieving steady and continuous economic, social and cultural development. Ь) разработка программ, политики и методов, обеспечивающих непрерывное и устойчивое экономическое, социальное и культурное развитие.
UNICEF country programme policies are based on human rights principles and focus on the most marginalized children and women. Стратегии ЮНИСЕФ по осуществлению страновых программ основаны на реализации принципов в области прав человека, и основное внимание в них уделяется наиболее маргинализованным категориям детей и женщин.
The Assembly proactively ensured, however, that racial equality and justice were built into its policies and social agenda. Тем не менее Ассамблея активно работает над тем, чтобы проблемы равноправия и справедливости являлись органической частью политики и социальных программ.
The Council, consisting of representatives of member organizations, meets every two years to consider IFHE programmes and policies. Совет, включающий представителей организаций-членов, проводит свои сессии раз в два года для рассмотрения программ и стратегий МФШД.
Programmatic international organizations normally consider statistics as primarily an instrument for those who have to prepare, implement or evaluate health policies. Занимающиеся вопросами программ международные организации, как правило, рассматривают статистические данные прежде всего как инструмент, призванный служить тем, кто занимается разработкой, проведением в жизнь или оценкой политики в области здравоохранения.
They will assist in developing policies, designing programmes, and monitoring and evaluating the activities undertaken by the Office. Они будут оказывать содействие в разработке стратегий, выработке программ, а также обеспечении контроля и оценки мероприятий, проводимых Управлением.
Governments prepare national drug master plans, or equivalent documents, setting out national policies and priorities on drug control programmes. Правительства разрабатывают национальные генеральные планы или аналогичные им документы, в которых излагаются стратегии страны и устанавливаются приоритеты в отношении программ по контролю над наркотиками.
The Committee urges the State party to develop more programmes and policies targeted at men to accelerate the changing of attitudes and behaviour. Комитет настоятельно призывает государство-участника разработать дополнительное количество рассчитанных на мужчин программ и стратегий ускорения процесса изменения установок и поведения.
The objective of greater coherence between economic and social policies extends to national and international strategies and programmes to combat poverty at all levels. Задача обеспечения большей совместимости между экономической и социальной политикой ставится и при разработке национальных и международных стратегий и программ по борьбе с нищетой на всех уровнях.
The activities range broadly from national policies and strategy formulation, programming and planning and institutional restructuring. К числу осуществляемых мероприятий относятся формулирование национальных стратегий и политики, разработка программ и планов и перестройка институциональной структуры.
A relatively vibrant civil society has emerged in many countries, in many cases cooperating with Governments in setting policies and implementing programmes. Во многих странах сформировалось относительно активное гражданское общество, которое зачастую сотрудничает с правительствами в определении политики и программ осуществления.