Thus, assistance provided by the Team to countries for the development of national fire management policies and/or strategies includes these "external sectors". |
Поэтому помощью, которую Группа оказывает странам в деле разработки национальных программ и/или стратегий в области управления пожарами, пользуются и эти "внешние секторы". |
Implementation of policies with a view to promoting the recruitment of women to the security forces. |
осуществление программ по набору женщин в структуры сил безопасности; |
In particular, the questionnaires circulated at meetings generally indicated improved awareness and understanding of the policies and programme options advocated by ESCAP. |
В частности, ответы на вопросы анкет, распространяемых среди участников заседаний, в целом говорили о повышении осведомленности и об углублении понимании вариантов политики и программ, пропагандируемых ЭСКАТО. |
The Office effectively led reform efforts and collaborated with other offices in order to achieve its objective of the continuous improvement of human resources policies, practices and programmes. |
Управление эффективно управляло процессом реформ и сотрудничало с другими подразделениями в целях достижения его цели, состоящей в совершенствовании стратегий, практики и программ управления людскими ресурсами. |
An electronic Sport for Development and Peace International Working Group newsletter sharing new policies, programmes and best practices among all Member States and observers was launched in 2011. |
В 2011 году в целях распространения среди всех государств-членов и наблюдателей новой политики, программ и наиболее эффективной практики был выпущен первый электронный бюллетень Международной рабочей группы по спорту как средству содействия развитию и миру. |
(o) States should ensure that recovery measures do not further erode social housing programmes and policies. |
о) государствам следует обеспечить, чтобы меры, направленные на восстановление экономики, не привели к дальнейшему снижению эффективности жилищных программ и социальных стратегий. |
The ultimate goal is to develop a common, agreed basis for prevention work by defining the policies, programmes and objectives that are based on scientific evidence. |
Конечная цель состоит в формировании общей согласованной базы профилактической работы путем определения стратегий, программ и целей, основанных на научных данных. |
UNODC has strengthened HIV policies and improved programmes for women who use drugs and provided support to remove barriers to access to comprehensive HIV services. |
ЗЗ. ЮНОДК содействовало совершенствованию политики и программ в области профилактики и лечения ВИЧ-инфекции среди женщин, употребляющих наркотики, и оказывало помощь в устранении факторов, затрудняющих доступ к комплексным услугам для ВИЧ-инфицированных. |
As a result, disability has largely been invisible in their implementation, rarely included in national policies or programmes related to the Millennium Development Goals, or in monitoring and evaluation efforts. |
В результате деятельность по реализации этих целей велась без оглядки на проблемы инвалидов, которые почти не учитывались в процессе разработки национальных стратегий или программ, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, или в ходе деятельности по осуществлению мониторинга и оценки. |
In addition to reforming laws and policies, important advances have been made towards expanding the evidence base for community-based programmes to alleviate HIV-related stigma. |
Помимо пересмотра законов и политики, важный прогресс был достигнут в деле расширения доказательной базы для осуществления общинных программ по борьбе со стигматизацией лиц, инфицированных или затронутых ВИЧ. |
The Committee notes with concern that there is no single government entity responsible for overall coordination of the policies, laws and programmes relating to children's rights. |
Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие какого-либо единого государственного учреждения, отвечающего за общую координацию политики, законов и программ, касающихся прав ребенка. |
The Committee also urges the State party to ensure that child soldiers are fully involved in the elaboration of programmes and policies that concern them. |
Комитет также призывает государство-участник обеспечить полное вовлечение детей-солдат в процесс разработки касающихся их программ и политики. |
The secretariat is also in the process of developing guidelines on human-resources policies and best practices, which will be used to train programme managers. |
Секретариат ведет также разработку руководящих принципов в области кадровой политики и передового опыта, которые будут использоваться в ходе подготовки руководителей программ. |
He or she will prepare classification requests and provide guidance to programme managers on the application of classification policies and procedures. |
Он или она будет подготавливать просьбы о классификации и выносить руководителям программ рекомендации относительно применения стратегий и процедур классификации. |
The World Survey articulates what sustainable development with gender equality could mean for policies, programmes and decision-making at all levels in the current global juncture. |
В Мировом обзоре определяется, что именно устойчивое развитие при одновременном обеспечении гендерного равенства может означать для «стратегий, программ и принятия решений на всех уровнях» в нынешних глобальных условиях. |
In 2013 the monitoring and evaluation unit received additional staffing resources, enabling it to expand country-level support and initiate policies for improved programme performance and knowledge about peacebuilding. |
В 2013 году Группа по контролю и оценке была укреплена дополнительными кадровыми ресурсами, что позволило ей расширить оказание поддержки на страновом уровне и инициировать реализацию стратегий, направленных на повышение результативности программ и углубление знаний в области миростроительства. |
In addition, the incumbent will contribute to the integrated development of programmes and policies related to health, water and sanitation in Haiti. |
Кроме того, этот сотрудник будет также участвовать в комплексной разработке программ и политики, связанных со здравоохранением, водоснабжением и санитарией в Гаити. |
Governments should undertake evaluation of programme activities to establish the effectiveness, including cost effectiveness, of different policies, programmes and strategies. |
Правительствам следует проводить оценку мероприятий, осуществляемых в рамках соответствующих программ, для определения эффективности, включая эффективность затрат, политики, различных программ и стратегий. |
Development of education programmes, policies, strategies, laws/creation of institutions |
Разработка учебных программ, политики, стратегий, законов/создание 43 процента правительств |
(b) Improved slum upgrading and prevention policies, strategies or programmes |
Ь) Совершенствование политики, стратегий и программ благоустройства трущоб и предотвращения их образования |
(Number of policies, plans and strategies) |
(Количество программ, планов и стратегий) |
However, there are limited examples of comprehensive strategies and policies to address gender issues in the crime prevention and criminal justice system; |
Однако можно привести немного примеров осуществления всеобъемлющих стратегий и программ по решению гендерных проблем в области предупреждения преступности и систем уголовного правосудия; |
(a) What experience have countries had in developing and implementing comprehensive crime prevention and criminal justice policies and strategies? |
а) Каким опытом обладали страны в разработке и осуществлении всеобъемлющих программ и стратегий в области предупреждения преступности и уголовного правосудия? |
(e) How have countries been able to ensure continuity in crime prevention and criminal justice policies beyond political change? |
ё) Каким образом страны смогли обеспечить преемственность в осуществлении программ в области предупреждения преступности и уголовного правосудия помимо политических преобразований? |
What are the results or impact of such policies and strategies? |
Каковы результаты осуществления таких программ и стратегий и каково их воздействие? |