Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
Stronger linkages with the ministries of planning and finance are needed at the country level, advocating child-friendly policies and promoting quality financing and programmes for the most disadvantaged children and communities. На страновом уровне необходимо наладить более тесные связи с министерствами, отвечающими за планирование и финансирование, в целях поддержки учитывающих интересы детей стратегий и содействия применению эффективных схем финансирования и осуществлению качественных программ в интересах находящихся в самом неблагоприятном положении детей и общин.
(a) Submission of recommendations to the Government on policies, programmes and laws promoting women's rights. а) представление рекомендаций правительству в отношении политики, программ и законов, поощряющих права женщин;
The intent is to promote policies, programmes and prevention activities that will help to make women and girls less vulnerable to the crime of trafficking. Все это делается для оказания помощи в осуществлении политики, программ и мер профилактики, которые позволили бы снизить степень уязвимости женщин, девочек и подростков как наиболее вероятных жертв торговли людьми.
The Government through its various ministries, departments and agencies, is responsible for implementing the national policies, strategies and programmes for the protection and promotion of human rights. Через свои министерства и ведомства правительство отвечает за осуществление национальной политики, стратегий и программ по защите и поощрению прав человека.
Developing regional programmes to accelerate the expansion of access to modern energy services through innovative policies and financing schemes, with the participation of various stakeholders. Разработка региональных программ, позволяющих ускорить процесс расширения доступа к современным энергетическим услугам посредством новаторских стратегий и схем финансирования с привлечением к этой деятельности различных заинтересованных сторон.
They called for youth involvement in the design of programmes and policies, and in their monitoring and evaluation. Они призвали к участию молодежи в разработке программ и политики и в их мониторинге и оценке.
Overall the countries in the UNECE region report a wide variety of policies, programmes and strategies related to the ICPD PoA. В целом страны региона ЕЭК ООН сообщили о широком спектре мер политики, программ и стратегий, связанных с ПД МКНР.
Where the population and development issues cut across a large set of public policies, a strengthened observance and better monitoring of the latter is needed. В тех случаях, когда вопросы народонаселения и развития являются сквозными для целого ряда направлений государственной политики, необходимо усилить выполнение и улучшить мониторинг таких программ.
This comprehensive progress report focuses on national programmes and policies related to young people, in accordance with the Five-Year Action Agenda of the Secretary-General. В этом всеобъемлющем докладе внимание сосредоточено на ходе осуществления национальных программ и политики, касающихся молодежи, в соответствии с Пятилетней программой действий Генерального секретаря.
A. Mainstreaming gender perspectives into policies, plans, strategies, funding, programmes and partnerships А. Обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики при разработке политики, планов, стратегий, бюджетов, программ и партнерств
The Committee recommends that the State party allocate sufficient budgetary resources to guarantee the implementation of the housing plans and policies it has adopted, especially for low-income or marginalized persons and groups. Комитет рекомендует государству-участнику выделить достаточный объем бюджетных средств для обеспечения реализации принятых жилищных планов и программ, особенно в интересах малообеспеченных или социально отчужденных лиц и групп лиц.
Are the land and tenure rights of local communities respected when drafting policies to prevent such crimes? Соблюдаются ли права местных общин на землю и их права собственности при разработке программ по предупреждению таких преступлений?
The model was being developed with a view to assisting Member States in designing, modifying and reviewing customs policies and procedures from the perspective of SMEs. Эта модель разрабатывалась в целях оказания государствам-членам помощи в подготовке, изменении и пересмотре таможенных программ и процедур с точки зрения интересов МСП.
His country was also making early childhood development policies a priority in order to overcome the intergenerational trap of poverty and reduce poverty more quickly. С тем чтобы быстрее вырваться из межпоколенческого порочного круга нищеты и сократить масштабы нищеты, его страна также уделяет приоритетное внимание реализации программ развития детей в раннем возрасте.
Recognizing the ongoing challenges posed to the stability and cohesion of the family, his Government had defined several sectoral policies designed to improve the living conditions of families. Признавая сохраняющиеся вызовы стабильности и сплоченности в семье, его правительство подготовило несколько секторальных программ, направленных на улучшение условий жизни семей.
In particular, the Committee recommends that the State party adopt effective monitoring and implementation mechanisms to ensure the effectiveness and sustainability of programmes and policies aimed at promoting gender equality. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику создать действенные механизмы мониторинга и осуществления для обеспечения эффективности и устойчивости программ и мер политики, направленных на поощрение гендерного равенства.
Implementing family planning policies, and expanding programs targeted at educating parents on childcare; and проведение политики в области планирования семьи и расширение программ по обучению родителей вопросам ухода за ребенком; и
Better inclusion of criteria related to improving productive and international trade capacity, reducing poverty and increasing energy efficiency and environmental sustainability in national industrial strategies, policies, programmes and projects. Обеспечение более строгого учета критериев, касающихся создания производственного и внешнеторгового потенциала, сокращения масштабов нищеты и повышения уровня энергоэффективности и экологической устойчивости, в рамках национальных промышленных стратегий, политики, программ и проектов.
It is often used in reference to measures, such as policies or procedures, designed to prevent undesirable outcomes of actions or programmes. Этот термин часто используется применительно к мерам, таким как стратегии или процедуры, направленным на предотвращение нежелательных результатов каких-либо действий или программ.
The expertise, leadership and innovation on policies, programmes and practices help improve the lives of millions of children throughout the United States. Опыт, руководство и инновационные разработки в области политики, программ и практики помогают улучшить жизнь миллионов детей на всей территории Соединенных Штатов Америки.
The majority of project reports reveal specific examples of how their implementation has contributed to the elaboration of national programmes, legislation and policies on chemicals management. В большинстве докладов о проектах приводятся конкретные примеры того, как их осуществление способствовало разработке национальных программ, законодательства и стратегий в области регулирования химических веществ.
There is a need for African countries to put in place an effective system for monitoring and evaluating progress in the implementation of sustainability programmes and policies. Африканским странам необходимо создать у себя эффективную систему мониторинга и оценки хода осуществления программ и политики в области устойчивости.
The National Mine Action Plan emphasises the integration of support for survivors and victims of accidents into broader national policies, plans and programmes. Национальный план противоминной деятельности делает акцент на интеграцию поддержки выживших потерпевших и жертв происшествий в рамках более широких национальных директив, планов и программ.
The Meeting also underlined the need to devote adequate financial resources for the effective implementation of crime prevention and criminal justice programmes, policies and strategies, including corrections and aftercare programmes. Совещание подчеркнуло также необходимость выделения надлежащих финансовых ресурсов на эффективное осуществление программ предупреждения преступности и уголовного правосудия, на реализацию политики и стратегий в этой сфере, включая программы исправительных мер и попечения.
104.27 Continue addressing the equality between women and men through implementation of relevant programs and policies (Cambodia); 104.27 продолжить работу по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами посредством осуществления соответствующих программ и политики (Камбоджа);