Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
The Department of Social Welfare Service is responsible for child and family policies, legislation and programmes. Ответственность за проведение политики, принятие законодательства и осуществление программ в интересах детей и семьи возложена на Департамент социального обеспечения.
Participants and GEF staff will work through a mixture of formal presentations, case studies and discussions covering key policies, programmes, procedures and criteria. Участники практикума и сотрудники ГЭФ будут работать совместно в проведении ряда смешан-ных официальных презентаций, тематических ис-следований и обсуждений ключевых вопросов политики, программ, процедур и критериев.
The information from these activities can be utilized by Governments in the formulation and implementation of family policies, programmes and activities. Информация, полученная в результате этих мероприятий, может использоваться правительствами при разработке и осуществлении политики, программ и деятельности по вопросам семьи.
Case studies could consist of projects, programmes, policies or implementation strategies carried out at the local, regional or national level. Тематические исследования могли касаться проектов, программ, политики или стратегий, реализуемых на местном, региональном или национальном уровнях.
Continue to respect the domestic, social and political policies of individual countries in structural adjustment programmes. Обеспечение неизменного признания внутренних, социальных и политических задач отдельных стран в рамках программ структурной перестройки.
In implementing these programmes, ESCAP works with stakeholders to address environmental problems by integrating environmental policies into national economic goals. В рамках деятельности по осуществлению этих программ ЭСКАТО в сотрудничестве с заинтересованными сторонами участвует в поиске решений экологических проблем, содействуя обеспечению учета экологической политики в процессе определения национальных целевых экономических показателей.
The Department of Defense has numerous policies and programs designed to ensure equal opportunity in the military. Министерство обороны разработало целый ряд политических мер и программ, призванных обеспечить равенство возможностей в вооруженных силах.
These Executive Orders involve review of existing laws and policies and consideration of recommendations for further action. Эти административные указы предусматривают пересмотр действующих законодательных мер и политических программ и рассмотрение рекомендаций в отношении будущей деятельности.
The Government had policies on young people, the elderly, families and peoples with disabilities. Правительство разработало ряд программ, ориентированных на молодежь, престарелых, семьи и инвалидов.
Progress has been steady in promoting the wider participation of children and adolescents in the formulation, implementation and monitoring of policies, programmes and legislation. Был достигнут устойчивый прогресс в обеспечении более широкого участия детей и подростков в формировании, реализации стратегий и программ и законодательства, а также в осуществлении соответствующего контроля.
An effective social protection strategy should form part of a range of public policies designed to combat inequality and reduce poverty. Эффективная стратегия социальной защиты должна осуществляться в комплексе с целым спектром государственных программ, нацеленных на борьбу с неравенством и уменьшение нищеты.
Existing legislation and policies that protect children from violence and abuse will be reviewed and strengthened. Будет проведен обзор существующих законодательных положений и программ, обеспечивающих защиту детей от насилия и жестокого обращения, и приняты меры по их усилению.
In developed societies, older women's economic security varies depending on their access to retirement plans and pension policies. В развитых странах уровень экономической безопасности пожилых женщин изменяется в зависимости от доступности для них пенсионных планов и программ.
Area 8 looked at the means by which government funds various government policies. В блоке 8 анализировались пути финансирования государством различных государственных программ.
The National Gender Policy had no time frame because it was a guiding document for the development of programmes and policies. Национальная гендерная политика не сопряжена ни с какими временными рамками, поскольку она представляет собой документ, в котором изложены руководящие принципы разработки программ и политических стратегий.
The acceleration of the process will require above all that greater resources be made available to the programmes and policies relating to children. Ускорение процесса потребует прежде всего выделения более значительных средств на реализацию программ и проведение политики в интересах детей.
Such a reporting system can be used to assist in identifying programmes and policies needed to increase motorcycle and moped safety. Такая система отчетности может использоваться для определения тех программ и стратегий, которые необходимы для повышения безопасности мотоциклов и мопедов.
Canada's multi-disciplinary approach to addressing violence against women includes legislative responses coupled with the development of programs, policies and other initiatives. Многодисциплинарный подход Канады к борьбе против насилия в отношении женщин включает законодательные меры в совокупности с разработкой программ, стратегий и других инициатив.
It reviews legislation, programmes and policies relating to women and gives recommendations for improvement. Она занимается рассмотрением законодательства, программ и политики, касающихся женщин, и выносит рекомендации по их совершенствованию.
The guide would facilitate the conception of programmes and the orientation of policies for the coming years. Руководство будет способствовать планированию программ и определению стратегического курса на предстоящие годы.
It is advisable to move from general investment policies and promotion programmes towards specifically targeted ones. Целесообразно перейти от инвестиционной политики и программ общего характера к адресным, целевым программам.
In addition, they identified the need for more involvement of older persons in policies, programmes and projects. Кроме того, они указали на необходимость расширения участия пожилых лиц в разработке политики, программ и проектов.
UNIFEM focuses on changes in policies, programmes and resource allocations in institutions related to its four goals. ЮНИФЕМ уделяет повышенное внимание изменениям в области политики, программ и выделения ресурсов в учреждениях, которые связаны с его четырьмя целями.
This is an instrument for the development of policies, programmes and actions for the promotion of women. Оно является средством для разработки политики, программ и мер в целях улучшения положения женщин.
Analysis of this data will provide an evaluation of the impact and effect of domestic violence policies and programming in the Aboriginal community. Анализ этих данных даст возможность оценить воздействие и последствия мер и программ по борьбе с бытовым насилием в общинах коренных народностей.