Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
Estimate 2008-2009:15 policies and/or measures Расчетный показатель за 2008 - 2009 годы: 15 программ и/или мер
Target 2010-2011:18 policies and/or measures Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 18 программ и/или мер
Greater attention must likewise be devoted to the elderly and persons with disabilities in development policies, with a view to ending their marginalization. Аналогичным образом в рамках программ развития более пристальное внимание следует уделять пожилым людям и инвалидам с целью прекращения их маргинализации.
Libya had adopted a number of economic and social policies to ensure the efficient use of financial resources allocated for social development. Ливия приняла ряд экономических и социальных программ для обеспечения эффективного использования финансовых ресурсов, выделенных на социальное развитие.
Examples of some of the key strategies and policies implemented to date are set out below. Ниже содержатся примеры ряда ключевых стратегий и программ, осуществленных по состоянию на нынешнюю дату.
National training workshops on the development of national strategies for integrating rural development and energy policies and plans were conducted in seven countries. В семи странах были проведены национальные учебные семинары по разработке национальных стратегий, направленных на разработку комплексных программ и планов развития сельских районов и энергетики.
Given these numbers, the question arises as to the impact of the plans and policies that are being implemented. С учетом этих данных встает вопрос об отдаче от осуществляемых планов и программ.
Estimate 2008-2009:47 policies, programmes, projects and initiatives Расчетный показатель на 2008 - 2009 годы: 47 стратегий, программ, проектов и инициатив
Second, Governments currently lacked adequate policies and regulatory arrangements for managing the complex business and human rights agenda. Во-вторых, в настоящее время у правительств нет надлежащих политических программ и нормативных механизмов для управления сложными вопросами, касающимися предпринимательской деятельности и прав человека.
Coordination and collaboration on security programmes and policies at all relevant organizational levels will be scrupulously observed. Будут строго соблюдаться требования в отношении координации и взаимодействия по вопросам программ и стратегий обеспечения безопасности на всех соответствующих организационных уровнях.
We need better oversight systems for evaluating the effectiveness of the programmes and policies for reducing supply and demand. Нам нужны более эффективные системы надзора, позволяющие отслеживать эффективность программ и политики по сокращению спроса и предложения.
These hamper the achievement of the objectives identified in national policies, programmes and projects. Это мешает достижению целей национальной политики, программ и проектов.
It was also emphasized that development programmes and frameworks should take into account minority rights and not support assimilation policies. Было также подчеркнуто, что в рамках программ и систем развития следует учитывать права меньшинств и не поддерживать политику ассимиляции.
Neither do they offer in-depth analysis of the effects of programmes and policies. Не содержат они и углубленного анализа результативности программ и политики.
Host country measures to improve supply capacity include a range of general policies and specific programmes contributing towards the integration of SMEs into GVCs. Меры принимающих стран, направленные на повышение производственно-сбытового потенциала, включают в себя целый комплекс общих мер политики и конкретных программ, способствующих интеграции МСП в ГПСЦ.
It also recommends that this information should be used to strengthen policies, programmes and monitoring with regard to the Covenant. Он рекомендует также использовать эту информацию в интересах осуществления политики, программ и деятельности по обеспечению применения Пакта.
GON has been devising several policies, strategies, plans, action plans, and programmes for raising living standard of the people. ПН разрабатывает ряд политических стратегий, планов действий и программ по повышению жизненного уровня людей.
GON has devised several policies, plans and programmes for the preservation and promotion of right to cultural life of the people. ПН разработало ряд стратегий, планов и программ обеспечения и поощрения права народа на участие в культурной жизни.
A number of national programmes, policies and strategies have been adopted by Parties to implement obligations under article 2 of the Oslo Protocol. Сторонами принят ряд национальных программ, директив и стратегий, направленных на осуществление обязательств в соответствии со статьей 2 Протокола Осло.
Its disaggregation into sector policies would attract more funds from existing or new donors and help shift towards a sectoral approach and sector-wide programmes. Разбивка этого документа на отраслевые стратегии позволит привлечь больший объем средств со стороны существующих и новых доноров и помочь перейти к отраслевому подходу и осуществлению общеотраслевых программ.
They also served the broader purpose of encouraging good democratic governance practices, including decision-making based on institutionally developed policies and planning. Эти усилия способствовали также реализации более широкой задачи содействия утверждению норм демократического управления в стране, включая процесс принятия решений на основе разработки различными ведомствами своих программ и планов.
Since then, sustainable development has continued to be an important issue, one connected with a number of broad-reaching integrating policies. В последующий период устойчивое развитие продолжало оставаться важным вопросом, связанным с рядом широкомасштабных интеграционных программ.
Furthermore, a price index for poor households in the capital could be produced for use in monitoring and evaluating poverty reduction policies. Кроме того, для целей отслеживания и оценки программ борьбы с бедностью может быть рассчитан индекс цен для бедных домохозяйств в столице.
Only by analyzing governmental expenditures through a gender lens can the true impact of regular policies be shown. Только анализ государственных расходов способен продемонстрировать истинное влияние регулярных программ.
But because of differences in social positions of women and men, the impact of these policies is not necessarily gender-neutral. Однако в силу различий в социальном положении женщин и мужчин влияние этих программ необязательно будет носить гендерно нейтральный характер.