| Number of policies and legislations reviewed or created (P, E) | Количество рассмотренных или принятых программ и законодательных актов (П, Э) |
| Support for the implementation of these policies, strategies and action plans in the form of funding, technical assistance, training and technology transfer through the Convention mechanisms is extremely essential. | Важнейшую роль играет поддержка осуществлению этих программ, стратегий и планов действий в форме финансирования, технического содействия, профессиональной подготовки и передачи технологии через механизмы Конвенции . |
| For better development and implementation of linked air pollution and climate change policies, the workshop recommended: | С целью оптимизации разработки и осуществления взаимоувязанных программ в области загрязнения воздуха и изменения климата рабочее совещание рекомендовало: |
| Capacity-building for MEA implementation and the creation of retention policies for trained staff; | е) наращиванию потенциала в целях осуществления МПС и разработке программ по сохранению квалифицированного персонала; |
| (c) Offering an intergovernmental platform for the adoption of regional/subregional agreements and policies on major issues of a transboundary nature; | с) создание межправительственной платформы для принятия региональных/субрегиональных соглашений и программ по основным вопросам трансграничного характера; |
| Activating women's role in phrasing policies and rural development strategies. | повышение роли женщин в разработке программ и стратегий развития сельских районов; |
| Number of new or revised policies (P) | Количество новых или пересмотренных политических программ (П) |
| Capacity to conceptualize and formulate policies, legislation, strategies and programmes supporting CDM | Потенциал для формулирования концепций и разработки политики, законодательства, стратегий и программ в поддержку МЧР |
| Public and private sector institutions develop and implement SME development strategies, policies and support programmes | Разработка и осуществление учреждениями государственного и частного секторов стратегий, политики и вспомогательных программ в области развития МСП |
| Number of effective national and local policies, strategies and programmes to promote SME development | Число эффективных национальных и местных политических мероприятий, стратегий и программ по содействию развитию МСП |
| Definition of measures and standards of performance through the revision of existing plans, programmes and policies for integrated ecosystem management in drylands | Определение мер и стандартов результативности посредством пересмотра имеющихся планов, программ и политики в области комплексного управления экосистемами в засушливых районах |
| Once in force it will provide for the environmental assessment of plans, programmes and, to the extent appropriate, policies and legislation. | После вступления в силу он будет служить основой для экологической оценки планов, программ и, в соответствующих случаях, политики и законодательства. |
| Proposed action: Development of national strategies and action programmes as well as institutional mechanisms by countries for the integration of transport, health and environment policies. | Предлагаемые действия: Разработка странами национальных стратегий и программ действий, а также институциональных механизмов в интересах интеграции политики в области транспорта, охраны здоровья и окружающей среды. |
| In a number of countries, the lack of institutional capacity still hampers implementation of targeted agricultural and rural development policies and support programmes. | В ряде стран дефицит институционального потенциала по-прежнему сдерживает реализацию целевой сельскохозяйственной политики и политики развития сельских районов и программ поддержки. |
| National decision makers need the best available data and high-quality assessments in order to take immediate action to prevent and reduce adverse environmental impacts and to develop legislation, policies, plans and programmes. | Национальные руководители нуждаются в самых точных имеющихся данных и высококачественных оценках для принятия незамедлительных мер по предупреждению и сокращению воздействия на окружающую среду и разработки законодательства, политики, планов и программ. |
| Greater investment in data collection and advocacy are critical for developing evidence-based social policies, promoting reproductive health programmes and increasing resources for these challenges. | Увеличение инвестиций в сбор данных и распространение информации имеет решающее значение для разработки социальных стратегий, учитывающих реальное положение дел, поддержки программ по охране репродуктивного здоровья и увеличения объема ресурсов, выделяемых на решение этих проблем. |
| Although assessments show that progress has been made in advancing gender equality and women's empowerment, enforcing policies and laws, and allocating budgets to implement programmes, remain key challenges. | Хотя, согласно результатам обзоров, в продвижении идей равенства мужчин и женщин и расширения возможностей женщин достигнут прогресс с обеспечением выполнения директивных решений и законов и выделением средств для осуществления программ, по-прежнему есть большие проблемы. |
| UNICEF would continue to seek the right balance between building successful models through project and programme assistance, support to child-related policies and advocacy for leveraging actions and resources for children at all levels. | ЮНИСЕФ будет и далее стремиться к установлению надлежащего баланса в построении успешных моделей посредством оказания помощи осуществлению проектов и программ, поддержки политики по вопросам, касающимся детей, и пропаганды максимального использования практической деятельности и ресурсов на всех уровнях в интересах детей. |
| B. Requirements for policies, strategies and programmes | В. Требования в отношении политики, стратегий и программ |
| Since 2003, the Government has introduced a number of national strategies, policies and initiatives to increase the participation, retention and achievement of women and ethnic minority learners. | С 2003 года правительство приступило к осуществлению целого ряда национальных стратегий, проектов и программ, направленных на увеличение численности, на удержание в учебном заведении и повышение успеваемости учащихся женщин и представительниц этнических меньшинств. |
| Denmark granted $1.9 million to SOPAC to implement the Pacific islands energy policies and strategic action planning project, which will be completed in 2008. | Дания выделила СОПАК средства в размере 1,9 млн. долл. США для осуществления энергетических программ в тихоокеанских островных государствах и проекта по планированию стратегических действий, которое будет завершено в 2008 году. |
| (b) Development and implementation by the United Nations and its partners of concerted subregional strategies and policies aimed at consolidating durable peace and security in West Africa. | Ь) разработка и осуществление Организацией Объединенных Наций и ее партнерами согласованных субрегиональных стратегий и программ, направленных на достижение прочного мира и безопасности в Западной Африке. |
| Trade expansion is the outcome of several policies and is a lengthy process that requires years, if not decades, of intensive preparations. | Расширение торговли требует реализации программ по различным направлениям и является весьма медленным процессом, требующим годы и даже десятилетия интенсивной подготовки. |
| providing recommendations as to how legislation, policies and programs could be improved; | выработка рекомендаций относительно путей совершенствования законодательства, политических мер и программ; |
| The Commission assists in engendering all programmes and policies, in a bid to enhance efficiency in utilization of resources for sustainable development; | Комиссия оказывает помощь в разработке всех программ и стратегий, содействуя большей эффективности использования ресурсов для целей устойчивого развития. |