Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
This was particularly important for effective social programmes and policies focusing on the poor. Это имеет особое значение для разработки эффективных социальных программ и политики, ориентированных на нужды бедных слоев населения.
He also recommended effective aid policies to support viable country programmes. Оратор также высказал рекомендацию в отношении проведения эффективной политики помощи для поддержки обоснованных национальных программ.
Constituency-building not only promotes UNDP programmes and policies but also reinforces resource mobilization. Работа с потенциальными группами поддержки не только облегчает осуществление программ и политики ПРООН, но и способствует мобилизации ресурсов.
Its policies and strategies thus focused on meeting that challenge through targeted socio-economic programmes. Поэтому и политика и стратегии направлены на то, чтобы решать эту двойную задачу путем соответствующих социально-экономических программ.
He agreed that UNCTAD should focus on development policies across its programmes. Выступающий согласился с тем, что ЮНКТАД следует сосредоточить усилия на политике в области развития в рамках всех своих программ.
Those issues and perspectives should be mainstreamed into poverty-reduction policies and social-development programmes. Необходим учет этих вопросов и аспектов в рамках стратегий сокращения бедности и программ в области социального развития.
Without clear guidance on which modality UN-Women follows, it is unclear how it applies the UNDP programming policies. В отсутствие четких указаний по поводу того, каким механизмом следует пользоваться структуре «ООН-женщины», не вполне понятно, как структура может применять правила осуществления программ ПРООН.
Kenya continues to domesticate its international legal obligations through the adoption of legislative measures, practical programmes and policies. Кения продолжает обеспечивать выполнение на национальном уровне своих международных обязательств путем принятия законодательных мер, практических программ и стратегий.
The forum is expected to improve cooperation and coordination on sustainable development programmes and policies. Как ожидается, форум будет содействовать укреплению сотрудничества и координации в контексте осуществления программ и стратегий устойчивого развития.
National housing-related policies and legislation in three countries were improved, and an additional three programmes were initiated. В трех странах были усовершенствованы национальные стратегии и законодательство в сфере жилищной политики, а также началось осуществление еще трех соответствующих программ.
Some Governments are reacting to this analysis by reassessing their policies and programming to target resources on those living in poverty. Реакцией ряда правительств на этот анализ стала переработка своих стратегий и программ, с тем чтобы обеспечить целевое направление ресурсов на удовлетворение потребностей живущих в нищете.
Many States have developed national action plans and established national coordination bodies to assist in implementing plans, policies or programmes. Во многих государствах разработаны национальные планы действий и сформированы национальные координационные органы для оказания содействия в осуществлении планов, стратегий и программ.
Evaluating the results of policies, programmes and plans normally requires accurately establishing the situation before their implementation. Оценка результатов осуществления политики, программ и планов обычно требует точного установления ситуации до начала их осуществления.
We reaffirm support for the implementation of national policies and strategies, based on individual national circumstances and development aspirations. Мы вновь заявляем о поддержке осуществления национальных стратегий и программ, основанных на учете конкретных обстоятельств отдельных стран и чаяний, которые они связывают с развитием.
A primary focus of these efforts has been assisting United Nations programmes and specialized agencies to align programmes and policies with international standards concerning indigenous peoples. В основном эти усилия были сосредоточены на оказании содействия программам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций по приведению программ и политики в соответствие с международными стандартами, касающимися коренных народов.
Specifically, States should implement inclusive policies for decision-making processes at all levels and seek the input of marginalized girls in policy and programme design. В частности, государствам следует проводить политику социальной включенности в контексте процессов принятия решений на всех уровнях и использовать вклад социально неблагополучных девочек при разработке политики и программ.
The same can happen with human rights policies outside of the specific context of anti-discrimination programmes. То же самое может иметь место в сфере политики в области прав человека вне конкретного контекста программ борьбы с дискриминацией.
Her case proved that aspiring entrepreneurs in Panama and beyond could achieve their dreams if appropriate policies and effective training were provided. Опыт работы ее компании доказывает, что начинающие предприниматели как в Панаме, так и в других странах могут реализовать свои мечты при наличии адекватной политической поддержки и эффективных программ профессиональной подготовки.
Stimulate the participation of the family, community and non-governmental institutions in the implementation of educational policies, programmes and projects. Стимулировать участие семьи, общины и неправительственных учреждений в осуществлении политики, программ и проектов в сфере образования.
Experience with structural adjustment programmes exposed the drawbacks of pursuing economic liberalization policies at the expense of social policies. Опыт осуществления программ структурной перестройки отчетливо показал недостатки осуществления политики экономической либерализации в ущерб социальной политике.
Rather, they have separate groups of policies, programmes and legislation, forming the constituent elements of implicit population policies. Вместо этого они оперируют отдельными наборами политических установок, программ и законодательных актов, образующими составные элементы их имплицитной политики в области народонаселения.
They need to follow up the adoption of national population policies by the designing of comprehensive or sectoral programmes for the implementation of these policies. После разработки национальных программ в области народонаселения им необходимо принять комплексные или секторальные программы в интересах реализации такой политики.
These developments come under the headings of specific policies and of mainstreaming a gender dimension into general policies. Эти изменения происходят в рамках конкретных программ и интеграции гендерного измерения в общую стратегию.
This register is completed and submitted for approval to the Inter-ministerial Committee for integrating environmental policies into sectoral policies. Этот регистр после завершения его подготовки будет представлен для одобрения Межведомственному комитету по интеграции экологических программ в секторальную политику.
International financial institutions also influence the design of national structural adjustment programmes, fiscal and macroeconomic policies and trade and investment policies of borrower countries. Международные финансовые учреждения также воздействуют на разработку национальных программ по структурной корректировке и политики стран-заемщиков в налоговой, макроэкономической, торговой и инвестиционной областях.