advocating for national policies supporting decentralization and for replication of pilot programmes |
пропаганда национальных стратегий в поддержку децентрализации и воспроизведения экспериментальных программ |
(i) To harmonize policies and adopt programmes for the joint exploitation of mineral and energy resources |
а) для согласования политики и принятия программ, предусматривающих совместное освоение минеральных и энергетических ресурсов |
In the context of HIV/AIDS this means that governments have the obligation to: Respect: States cannot violate rights directly in laws, policies, programmes or practices. |
В контексте ВИЧ/СПИДа это означает, что правительства несут на себе обязательства, касающиеся: Соблюдения: Государства не могут непосредственным образом нарушать права в области законодательства, политики, программ или практики. |
assistance in developing legislation, programmes and policies that address exposure of migrant women in particular to harmful traditional practices |
помощь в разработке законодательства, программ и стратегий, касающихся, в частности, подверженности женщин-мигрантов пагубной традиционной практике |
integrating gender concerns in development policies & programs |
учет гендерных аспектов при разработке политики и программ |
In strict conformity with established policies, UNICEF has effectively decentralized the management responsibilities for human and financial resources to programme managers in the field. |
В строгом соответствии с принятой политикой ЮНИСЕФ успешно осуществил передачу полномочий, касающихся управления людскими и финансовыми ресурсами, руководителям программ на местах. |
In return for modest investment of UNICEF resources, such strategies have yielded significant dividends in terms of influence in shaping national policies, programmes and legislation. |
Подобные стратегии позволяют получать от скромного инвестирования ресурсов ЮНИСЕФ значительные дивиденды в форме влияния на формирование национальной политики, программ и законодательства. |
This report has had a significant positive impact on improvements to correctional policies and programs for both women and male offenders. |
Этот доклад оказал серьезное положительное воздействие на совершенствование политики и программ исправительных учреждений, осуществляемых в интересах как осужденных женщин, так и осужденных мужчин. |
Its vast scope of application extends to the whole series of policies, programmes and strategies required for the achievement of the aims of the Convention. |
Обширная сфера применения сотрудничества распространяется на весь спектр политики, программ и стратегий, необходимых для достижения целей Конвенции. |
Following is a summary of the current standards and labeling (S&L) programs and national policies. |
Далее приведено краткое изложение ныне действующих программ стандартов и маркировки (S&L) и национальных стратегий. |
It aims to give technical guidance on developing and implementing policies, determining resource allocations and implementing programmes for education and HIV. |
Он направлен на оказание технического руководства при разработке и реализации политики, распределении ресурсов и реализации программ в области образования и ВИЧ. |
Diversification and development of modern programs for training and adoption of young people in conjunction with the policies based on the active ageing concept; 12. |
Диверсификация и развитие современных программ обучения и самоутверждения молодежи параллельно с политикой, основанной на концепции «активного старения»; 12. |
Pursuant to state policies and program on migration, the State Migration Service was established on March 19, 2007. |
В поисках государственной политики и программ в области миграции, Государственная миграционная служба была создана 19 марта 2007 года. |
Initially, the basic policies outlined by President Kennedy in a message to Congress on March 28, 1961, guided McNamara in the reorientation of the defense program. |
Изначально основы политики, изложенной президентом Кеннеди в послании конгрессу 28 марта 1961 года, привели Макнамару к переориентации оборонных программ. |
They continued to pursue various policies for promoting comprehensive social development, encouraging economic growth, spurring job creation and enhancing existing programmes and strategies to combat poverty domestically. |
Они продолжают осуществлять различные политические программы, нацеленные на содействие комплексному социальному развитию, поощрение экономического роста, ускорение темпов создания рабочих мест и повышение эффективности существующих программ и стратегий по борьбе с нищетой на национальном уровне. |
It was also proposed that United Nations specialized agencies assume a far greater policy role in designing and implementing adjustment policies. |
В ответах также предлагалось наделить специализированные учреждения Организации Объединенных Наций значительно большей политической ролью в вопросах разработки и осуществления программ структурной перестройки. |
Assists the Governments and intergovernmental organizations in formulating industrial strategies and policies to stimulate growth in the manufacturing sector; |
оказывает правительствам и межправительственным организациям помощь в разработке промышленных стратегий и программ, направленных на стимулирование роста в обрабатывающей промышленности; |
As globalization brings the world closer together, it increases the need for programme countries to have stronger capacity, good governance, and effective policies and institutions. |
Поскольку глобализация приводит к сближению стран мира, она диктует все более настоятельную необходимость того, чтобы в странах осуществления программ были обеспечены укрепление потенциала, надлежащее управление и эффективные политика и учреждения. |
Remedial action should be taken on labour market policies, with strategies for youth training programmes and other incentives, paying greater attention to the gender gap. |
Следует скорректировать политику в области регулирования трудовых отношений и, в частности, разработать стратегии осуществления учебных программ для молодежи и предусмотреть другие меры стимулирования, уделяя особое внимание неравноправному положению женщин. |
(a) To promote the aim of non-discrimination in all educational programmes and policies; |
а) содействия осуществлению всех программ и политики в области образования, носящих недискриминационный характер; |
3B. Programme support is provided by the Executive Office, which is responsible for administrative management, financial and personnel planning, and the development of related policies for this part of the Department. |
3В. Поддержка программ обеспечивается Административной канцелярией, которая несет ответственность за административное руководство, финансовое и кадровое планирование, а также разработку соответствующей политики для этой части Департамента. |
Support is given to the establishment of policies and formulation of programmes for improving water and sanitation quality levels and distribution. |
Помощь в рамках этой деятельности направлена на внедрение политики и разработку программ, призванных обеспечить более эффективную и качественную работу систем водоснабжения и санитарии. |
(b) To develop a disability component in their socio-economic policies, programmes and projects; |
Ь) разработать в рамках своей социально-экономической политики, программ и проектов компонент инвалидности; |
The Board stressed the importance of strengthening regional infrastructures, transit facilities, transport and communications, support for structural adjustment programmes, harmonization of policies, the private sector and human resources development. |
Совет подчеркнул важное значение укрепления региональных инфраструктур, транзитных систем, транспорта и связи, поддержки программ структурной перестройки, согласования политики, развития частного сектора и людских ресурсов. |
Human right objectives must be integrated into the objectives and policies of the various agencies, bodies and programmes concerned. |
Цели в области прав человека следует включать в число целей и программных установок различных заинтересованных учреждений, органов и программ. |