Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
New Zealand is committed to seeking ways to enhance and strengthen the implementation of the resolution through our development cooperation programmes, peacekeeping efforts and domestic policies. Новая Зеландия привержена поиску путей активизации и повышения эффективности осуществления этой резолюции посредством реализации программ сотрудничества в области развития, усилий по поддержанию мира и внутриполитических мер.
In addition to examining the existing programmes and policies of the region, the seminar also provided recommendations on the further strengthening of national programmes. На семинаре были не только проанализированы существующие программы и проводимая в регионе политика, но и вынесены рекомендации относительно дальнейшего укрепления национальных программ.
In Québec, low-income women benefit from job market integration and public housing access initiatives, taxation measures, family policies and guaranteed minimum income. В провинции Квебек женщины с низким уровнем дохода являются бенефициарами программ по трудоустройству и инициатив по расширению доступа к государственному жилью, мероприятий в области льготного налогообложения, стратегий поддержки семьи и гарантированного минимального дохода.
The mobilization of resources well above existing levels, accompanied by appropriate policies conducive to growth, is vital to ensuring adequate financing for economic and social development programmes in Africa. Для обеспечения достаточного финансирования программ социально-экономического развития Африки необходима мобилизация средств, намного превышающих нынешний уровень, в сочетании с соответствующей стимулирующей рост политикой.
Substantive areas of policies, strategies and guides prepared by headquarters and CST staff Основные области разработки программ, стратегий и технических справочников, подготовленных сотрудниками штаб-квартиры и ГПСП
Output indicator: Increased number of organizational policies, strategies and technical guides produced with CST contributions Показатель результатов: увеличение числа оперативных программ, стратегий и технических справочников, разработанных при содействии ГПСП.
The establishment of a government database of NGOs for possible consultations during preparation of laws, programmes or policies can be considered positive. В качестве позитивной практики можно рассматривать такой аспект, как создание правительственной базы данных НПО для возможных консультаций в ходе подготовки законов, программ или политики.
Gender equality advocates have the knowledge and are positioned to spearhead and transform policies, programmes and resource allocations Конечный результат З Наличие у сторонников равенства между мужчинами и женщинами знаний и возможностей для инициирования и изменения политики, программ и практики выделения ресурсов
The Committee urges the State party to increase its efforts to combat unemployment by strengthening technical and professional training programmes and by adopting policies aimed at facilitating investments that create jobs. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать его усилия по борьбе с безработицей путем укрепления программ технической и профессиональной подготовки и принятия политики, направленной на облегчение инвестиций, способствующих созданию рабочих мест.
In order for public policies to be transformed into successful programmes, they need to be managed professionally. Для успешной реализации государственной политики в рамках соответствующих программ необходимо обеспечить профессиональное руководство такими программами.
UNICEF headquarters has distributed the recommendations of the Forum in the country offices that implement programmes and promote policies for and with indigenous peoples. Штаб-квартира ЮНИСЕФ распространила рекомендации Форума среди отделений в странах, занимающихся осуществлением программ и содействующих реализации стратегий в интересах коренных народов и с их участием.
This should be an ongoing process that involves engaging youth in development programmes and policies to promote tolerance; educating teachers in human rights; and undertaking adult education initiatives. Это должен быть непрерывный процесс, включающий в себя вовлечение молодежи в разработку программ и политики по укреплению терпимости; просвещение преподавателей по вопросам прав человека; и организацию инициатив по образованию взрослых.
Partnerships with the Markle Foundation under the Global Digital Opportunity Initiative have engaged the public and private sectors in joint efforts to develop technology policies and applications for entrenched development problems. Благодаря налаживанию партнерских отношений с участием Фонда Маркли в рамках Глобальной инициативы по созданию возможностей в области применения цифровых технологий осуществляется привлечение государственного и частного секторов к совместной деятельности по разработке технологических стратегий и прикладных программ для решения застарелых проблем развития.
Pioneering regional programmes on macro-economic and trade policies that help to broaden the policy dialogue on poverty reduction issues инициирования осуществления региональных программ в области макроэкономической политики и торговли в целях содействию расширению диалога по вопросам политики, касающейся вопросов сокращения масштабов нищеты;
Reviews of programmes and policies relating to indigenous peoples take place on an annual basis, along with reviews of all UNICEF programmes at the country level. Обзоры программ и стратегий, касающихся коренных народов, проводятся ежегодно наряду с обзорами всех программ ЮНИСЕФ, осуществляемых на страновом уровне.
Therefore, the development challenge today is to formulate and implement policies, programmes and strategies in building the new society and economy and measure its progress appropriately. Исходя из этого, насущной задачей в области развития являются сегодня формулирование и проведение в жизнь политики, программ и стратегий, направленных на построение нового общества и экономической системы и измерение прогресса в этой деятельности.
The fifth strategic area of support for local governance is 1.5: Advocate for national policies supporting decentralization, and for replication of pilot programmes. Пятая стратегическая область поддержки местного самоуправления 1.5: Поддержка национальных стратегий, направленных на содействие децентрализации, а также использования опыта экспериментальных программ.
The largest number of recommendations were directed at the national level and focused on the need to support technical cooperation among developing countries with policies, institutions, programmes and information systems. Большая часть рекомендаций касалась деятельности на национальном уровне, и в них конкретно отмечалась необходимость поддержки технического сотрудничества между развивающимися странами с помощью политики, учреждений, программ и информационных систем.
The government has created this enabling environment through the amendment of relevant laws and the establishment of policies such as the National Policy on Women in Development. Правительство создало столь благоприятный климат посредством корректировки отдельных законов и разработки политических программ, например национальной политики по вопросам участия женщин в процессе развития.
The Evaluation and Policy Analysis Unit is committed to the systematic examination and assessment of UNHCR projects, programmes, practices and policies. Секция оценки и анализа политики призвана проводить систематическую проверку и оценку проектов УВКБ, его программ, методов и политики.
Other information regarding recent policies, programmes, and activities within the ILO Прочая информация, касающаяся осуществлявшихся в последнее время стратегий, программ и мероприятий МОТ
The function of the five Programme Departments is to develop policies and quality standards, prepare programme strategies, and provide support for monitoring, advice and performance evaluation. В функции пяти департаментов по осуществлению программ входят разработка директивных мер и стандартов качества, подготовка программных стратегий и оказание поддержки в области контроля, консультирования и оценки деятельности.
With regard to coordination of programmes and policies, the Committee is concerned at the insufficient coordination between the different bodies and agencies working with and for children. В плане координации программ и политики Комитет обеспокоен недостаточной координацией деятельности различных органов и учреждений, работающих с детьми и в интересах детей.
Please provide more detailed information on the impact of programmes and policies aimed at combating poverty, especially on female-headed households, individuals and families living in informal settlements, and refugees. Просьба представить более подробную информацию о результатах программ и стратегий, направленных на борьбу с нищетой, особенно в отношении домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, отдельных лиц и семей, живущих в неформальных поселениях, а также беженцев.
Measures included policies to prevent discrimination and trafficking in women and to increase the empowerment of women, through protective legislation and economic and social programmes. Эти меры включают политику по предотвращению дискриминации и торговли женщинами и по расширению возможностей женщин посредством принятия законодательных положений об их защите и социально-экономических программ.