Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
They identified needs, challenges and opportunities to promote innovative policies and mobility management programmes that support environmentally friendly and healthy transport policies and improve urban livelihoods in Kyiv and the other cities in the region. Они определили потребности, проблемы и возможности для продвижения инновационных стратегий и программ управления мобильностью, которые способствуют политике, направленной на обеспечение экологически безопасного и здорового транспорта, и улучшают жизнь горожан в Киеве и других городах региона.
The state draws out objective policies which aim at enhancing women's economic and social conditions and translating these policies to programs and projects. Государство должно разработать сбалансированную политику, направленную на улучшение социального и экономического положения женщин, и практически реализовывать эту политику в форме конкретных проектов и программ.
In view of the figures on unemployment and underemployment worldwide, efforts to generate full employment and decent work must transcend national policies. Their success would depend on the promotion of a macroeconomic environment in which integrated, coherent policies were implemented. С учетом данных по безработице и нехватке рабочих мест в мире деятельность по обеспечению полной занятости и достойной работы должна выходить за национальные рамки, а ее успех зависит от улучшения макроэкономического положения, обусловленного осуществлением политических мер и последовательной реализацией комплексных программ.
This includes increasing the capacity of member countries to formulate and implement appropriate domestic resource mobilization strategies, sound investment policies, improved foreign-debt management schemes and more effective trade policies. Это включает в себя наращивание потенциала стран-членов по разработке и осуществлению надлежащих национальных стратегий мобилизации ресурсов, обоснованной политики в области инвестирования, более совершенных программ управления внешней задолженностью и более эффективной торговой политики.
Integration of environmental policies into other sectoral policies and the mainstreaming of environmental issues in general policy documents need to be promoted, particularly in EECCA countries. Необходимо содействовать, особенно в странах ВЕКЦА, интеграции природоохранных программ в политику других секторов и учету вопросов охраны окружающей среды в общеполитических документах.
opportunities for guiding campaigns & policies regarding rider behaviour Возможности разработки руководящих принципов проведения кампаний и программ, касающихся поведения водителей
With the right incentives, policies, regulations and monitoring, great opportunities may present themselves. При наличии должных стимулов, программ, правил и контроля появится множество больших возможностей.
Lessons learned from country programmes are also integrated into updated policies and strategies. При обновлении программ и стратегий также учитываются уроки, извлеченные из опыта осуществления страновых программ.
He therefore called for substantial support to facilitate implementation of development policies geared to production and growth. Поэтому он призывает к оказанию им существенной поддержки в области реализации программ развития, направленных на увеличение производства и ускорение роста.
UNHCR is committed to ensuring the systematic evaluation and assessment of the Office's policies, programmes, projects, partnerships and practices. УВКБ стремится обеспечить проведение систематического анализа и оценки политики, программ, проектов, партнерских связей и практики Управления.
That will need supportive trade policies and training programmes to create the necessary skilled labour force. Это потребует соответствующей торговой политики и учебных программ, с тем чтобы создать необходимую квалифицированную рабочую силу.
In practice, the public policies adopted to achieve both frameworks will also need to be mutually supportive. В практической деятельности также необходимо, чтобы государственные стратегии, принятые в связи с реализацией обеих рамочных программ, были взаимоусиливающими.
Development of migration programmes, policies, laws and institutions Разработка программ, политики, законов и учреждений, 46 процентов правительств
The aim is to assist stakeholders in developing appropriate policies, investments, institutional arrangements, programmes and activities to improve food security and nutrition in protracted crises. Цель состоит в том, чтобы помочь заинтересованным сторонам в разработке соответствующей политики, инвестиций, институциональных механизмов, программ и мероприятий для улучшения продовольственной безопасности и питания в условиях затяжных кризисов.
It is necessary, therefore, to establish coherent policies, strategies, mechanisms and coordinated actions to achieve these goals. Следовательно, необходимо формирование согласованных политических программ, стратегий, механизмов и скоординированных действий для достижения поставленных целей.
Government implementation of social inclusion programmes also have to build the capacity of public officials to design and carry out social policies. Осуществление государством программ социальной интеграции также призвано повысить возможности государственных органов по разработке и проведению социальной политики.
The effectiveness of programmes will depend in part on the extent to which administrators have the capacity to implement adopted policies. Эффективность программ будет отчасти зависеть от того, в какой мере управляющие органы способны осуществлять принятую политику.
Recommend guidance, as appropriate, on policies and programme priorities related to technology development and transfer Рекомендовать, по мере необходимости, руководящие указания в отношении приоритетов политики и программ, связанных с разработкой и передачей технологий
Therefore, the right to participation must be an integral part of government policies, programmes and strategies. В связи с этим право на участие должно быть неотъемлемой частью правительственной политики, программ и стратегий.
OHCHR particularly collaborated with Member States on the adoption of legislation, public policies, programmes, national action plans and other activities. В частности, УВКПЧ сотрудничало с государствами-членами в связи с принятием законодательства, государственных стратегий, программ, национальных планов действий и в контексте других мероприятий.
The Declaration calls upon States to take appropriate measures for its implementation, including a review of existing legislation, policies and administrative programmes. Декларация призывает государства принимать надлежащие меры для осуществления ее положений, включая пересмотр действующего законодательства, политики и административных программ.
These instruments are relatively short documents that provide frameworks that can be used when developing strategies, policies, laws, programmes and activities. Эти инструменты представляют собой сравнительно короткие документы, дающие основы, которые можно использовать при разработке стратегий, политик, законов, программ и действий.
Lessons learned from country programmes are also integrated into updated policies and strategies. Опыт, накопленный в рамках страновых программ, также учитывается при обновлении политики и стратегий.
Country assistance in designing such supply-side policies deserved increased attention. Повышенного внимание требуют к себе меры по оказанию помощи странам в реализации программ, направленных на обеспечение роста производства.
He called for adequate funding for policies, plans and strategies in order to combat violence against women. Он призывает к надлежащему финансированию политических программ, планов и стратегий в целях борьбы с насилием в отношении женщин.