Gender statistics are also relevant for the development of policies that are not overtly related to gender. |
Гендерная статистика имеет значение и для разработки программ, на первый взгляд не имеющих никакого отношения к гендерной проблематике. |
Senegalese children played an active role in formulating policies which concerned them. |
Сенегальские дети принимают активное участие в разработке касающихся их программ. |
Italy asked about the status and implementation of policies and plans to combat poverty and inequality. |
Он поинтересовался состоянием разработки и осуществления программ и планов по борьбе с нищетой и неравенством. |
The integration of human rights policies throughout a company may be the biggest challenge in fulfilling the corporate responsibility to respect. |
Включение программ по правам человека во все сферы деятельности компании может представлять самую большую трудность при осуществлении обязанности корпораций соблюдать права человека. |
UNEP closely monitors inter-agency discussions on harmonizing programme support cost policies and rates across the United Nations System. |
ЮНЕП внимательно следит за ходом межучрежденческих переговоров по унификации политики и ставок расходов на поддержку программ в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
Several large cities in the ECE region have launched investment programmes to improve traffic management while a number of municipalities continued to reform their parking policies. |
Некоторые большие города в регионе ЕЭК приступили к осуществлению программ инвестиций в совершенствование систем управлением дорожным транспортом, при этом ряд муниципалитетов продолжает пересматривать свою политику в отношении стоянок. |
The Australian Government has a range of policies, programs and strategies aimed at ensuring equality between men and women. |
Австралийское правительство осуществляет ряд мер, программ и стратегий, призванных обеспечить равенство мужчин и женщин. |
Ms. Pimentel said that it was especially important for the Government to use the general recommendations in formulating programmes and policies. |
Г-жа Пиментел говорит, что чрезвычайно важно, чтобы правительство использовало при разработке программ и политики общие рекомендации Комитета. |
Direct spending on plans, programmes and policies for women had accounted for 4 per cent of the overall State budget. |
Непосредственные расходы на подготовку и осуществление планов, программ и политики в отношении женщин составили 4 процента от общего размера государственного бюджета. |
She asked whether Government programmes and policies were monitored to see whether they reproduced gender stereotypes. |
Она спрашивает, проводится ли мониторинг государственных программ и государственной политики, с тем чтобы определить, не воспроизводятся ли в их рамках гендерные стереотипы. |
Mechanisms for cross-sectoral monitoring and assessment of policies, programmes and projects include ex-ante-techniques such as strategic environmental and health impact assessment. |
Механизмы межсекторального мониторинга и оценки политики, программ и проектов предусматривают применение таких прогнозных инструментов, как стратегическая оценка воздействия на окружающую среду и здоровье человека. |
Finally, it may be important to think about what data are required for the performance management of government programs and policies. |
И наконец, представляется важным изучить вопрос о том, какие данные необходимы для управления эффективностью правительственных программ и политики. |
Additional ODA as well as flexible policies of donors and multilateral institutions could significantly enhance key development programmes and poverty eradication projects in the middle-income countries. |
Выделение дополнительных ресурсов по линии ОПР, а также проведение донорами и многосторонними учреждениями гибкой политики могло бы привести к значительной активизации осуществления в странах со средним уровнем дохода ключевых программ в области развития и проектов в области борьбы с нищетой. |
Around these priorities, Chile's policies in the South American context have produced specific work programmes and actions with Bolivia and Paraguay. |
В рамках своей южноамериканской политики, опирающейся на эти приоритетные задачи, Чили совместно с Боливией и Парагваем разработала ряд конкретных рабочих программ и инициатив. |
It is promoting the creation of a Presidential Secretariat on Indigenous Peoples to pursue public policies, plans, programmes and projects in this area. |
Предпринимаются усилия по созданию при президенте секретариата по делам коренных народов с целью проведения в жизнь государственной политики, планов, программ и проектов по этим вопросам. |
However, the extent to which those policies are effectively implemented is not known. |
Однако не известна степень эффективности осуществления этих программ. |
However, donors cannot ignore their obligations under human rights law in the implementation of their policies in these fields. |
Однако при осуществлении своих программ в этих областях доноры не могут сбрасывать со счетов свои обязательства по праву прав человека. |
It notes that implementation of some of these plans and policies remains at the initial stages. |
Комитет отмечает, что осуществление некоторых из этих планов и программ пока находится на начальной стадии. |
The successful development and implementation of policies and strategies required effective and functional institutional mechanisms on gender equality. |
Для успешной разработки и осуществления соответствующих программ и стратегий необходимы действенные и эффективные институциональные механизмы по обеспечению гендерного равенства. |
The increasing magnitude and frequency of climate-related disasters indicated that it would be prudent to revisit economic development policies. |
Растущие масштабы и частотность стихийных бедствий, связанных с изменением климата, свидетельствуют о том, что было бы разумным провести обзор существующих политических программ экономического развития. |
Albanian legislation guarantees the participation of women in all levels of drafting of policies, strategies and programs. |
Албанское законодательство гарантирует участие женщин на всех уровнях разработки политики, стратегий и программ. |
Gender mainstreaming is central to the Government's efforts to improve policies, strategies and programmes. |
Учет гендерной проблематики занимает центральное место в рамках предпринимаемых правительством усилий по повышению эффективности политики, стратегий и программ. |
Family policy unites various aspects of education, health, employment, housing and social policies and is thus significantly interdepartmental. |
Политика укрепления семьи охватывает различные аспекты программ в областях образования, здравоохранения, занятости, жилья и социального обеспечения и поэтому в значительной мере является межучрежденческой по своему характеру. |
There was a need for counter-cyclical policies to sustain existing social programmes and to create new mechanisms to counter the negative consequences of the crisis. |
Для сохранения существующих социальных программ и создания новых механизмов преодоления негативных последствий кризиса необходимо предусмотреть проведение антицикличной политики. |
Another dimension of the emphasis on financial markets of housing policies has been the spread of irregular land titling programmes. |
Акцент на финансовые рынки в жилищной политике был связан и с распространением программ узаконивания собственности на землю. |