Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
Gender statistics are also relevant for the development of policies that are not overtly related to gender. Гендерная статистика имеет значение и для разработки программ, на первый взгляд не имеющих никакого отношения к гендерной проблематике.
Senegalese children played an active role in formulating policies which concerned them. Сенегальские дети принимают активное участие в разработке касающихся их программ.
Italy asked about the status and implementation of policies and plans to combat poverty and inequality. Он поинтересовался состоянием разработки и осуществления программ и планов по борьбе с нищетой и неравенством.
The integration of human rights policies throughout a company may be the biggest challenge in fulfilling the corporate responsibility to respect. Включение программ по правам человека во все сферы деятельности компании может представлять самую большую трудность при осуществлении обязанности корпораций соблюдать права человека.
UNEP closely monitors inter-agency discussions on harmonizing programme support cost policies and rates across the United Nations System. ЮНЕП внимательно следит за ходом межучрежденческих переговоров по унификации политики и ставок расходов на поддержку программ в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Several large cities in the ECE region have launched investment programmes to improve traffic management while a number of municipalities continued to reform their parking policies. Некоторые большие города в регионе ЕЭК приступили к осуществлению программ инвестиций в совершенствование систем управлением дорожным транспортом, при этом ряд муниципалитетов продолжает пересматривать свою политику в отношении стоянок.
The Australian Government has a range of policies, programs and strategies aimed at ensuring equality between men and women. Австралийское правительство осуществляет ряд мер, программ и стратегий, призванных обеспечить равенство мужчин и женщин.
Ms. Pimentel said that it was especially important for the Government to use the general recommendations in formulating programmes and policies. Г-жа Пиментел говорит, что чрезвычайно важно, чтобы правительство использовало при разработке программ и политики общие рекомендации Комитета.
Direct spending on plans, programmes and policies for women had accounted for 4 per cent of the overall State budget. Непосредственные расходы на подготовку и осуществление планов, программ и политики в отношении женщин составили 4 процента от общего размера государственного бюджета.
She asked whether Government programmes and policies were monitored to see whether they reproduced gender stereotypes. Она спрашивает, проводится ли мониторинг государственных программ и государственной политики, с тем чтобы определить, не воспроизводятся ли в их рамках гендерные стереотипы.
Mechanisms for cross-sectoral monitoring and assessment of policies, programmes and projects include ex-ante-techniques such as strategic environmental and health impact assessment. Механизмы межсекторального мониторинга и оценки политики, программ и проектов предусматривают применение таких прогнозных инструментов, как стратегическая оценка воздействия на окружающую среду и здоровье человека.
Finally, it may be important to think about what data are required for the performance management of government programs and policies. И наконец, представляется важным изучить вопрос о том, какие данные необходимы для управления эффективностью правительственных программ и политики.
Additional ODA as well as flexible policies of donors and multilateral institutions could significantly enhance key development programmes and poverty eradication projects in the middle-income countries. Выделение дополнительных ресурсов по линии ОПР, а также проведение донорами и многосторонними учреждениями гибкой политики могло бы привести к значительной активизации осуществления в странах со средним уровнем дохода ключевых программ в области развития и проектов в области борьбы с нищетой.
Around these priorities, Chile's policies in the South American context have produced specific work programmes and actions with Bolivia and Paraguay. В рамках своей южноамериканской политики, опирающейся на эти приоритетные задачи, Чили совместно с Боливией и Парагваем разработала ряд конкретных рабочих программ и инициатив.
It is promoting the creation of a Presidential Secretariat on Indigenous Peoples to pursue public policies, plans, programmes and projects in this area. Предпринимаются усилия по созданию при президенте секретариата по делам коренных народов с целью проведения в жизнь государственной политики, планов, программ и проектов по этим вопросам.
However, the extent to which those policies are effectively implemented is not known. Однако не известна степень эффективности осуществления этих программ.
However, donors cannot ignore their obligations under human rights law in the implementation of their policies in these fields. Однако при осуществлении своих программ в этих областях доноры не могут сбрасывать со счетов свои обязательства по праву прав человека.
It notes that implementation of some of these plans and policies remains at the initial stages. Комитет отмечает, что осуществление некоторых из этих планов и программ пока находится на начальной стадии.
The successful development and implementation of policies and strategies required effective and functional institutional mechanisms on gender equality. Для успешной разработки и осуществления соответствующих программ и стратегий необходимы действенные и эффективные институциональные механизмы по обеспечению гендерного равенства.
The increasing magnitude and frequency of climate-related disasters indicated that it would be prudent to revisit economic development policies. Растущие масштабы и частотность стихийных бедствий, связанных с изменением климата, свидетельствуют о том, что было бы разумным провести обзор существующих политических программ экономического развития.
Albanian legislation guarantees the participation of women in all levels of drafting of policies, strategies and programs. Албанское законодательство гарантирует участие женщин на всех уровнях разработки политики, стратегий и программ.
Gender mainstreaming is central to the Government's efforts to improve policies, strategies and programmes. Учет гендерной проблематики занимает центральное место в рамках предпринимаемых правительством усилий по повышению эффективности политики, стратегий и программ.
Family policy unites various aspects of education, health, employment, housing and social policies and is thus significantly interdepartmental. Политика укрепления семьи охватывает различные аспекты программ в областях образования, здравоохранения, занятости, жилья и социального обеспечения и поэтому в значительной мере является межучрежденческой по своему характеру.
There was a need for counter-cyclical policies to sustain existing social programmes and to create new mechanisms to counter the negative consequences of the crisis. Для сохранения существующих социальных программ и создания новых механизмов преодоления негативных последствий кризиса необходимо предусмотреть проведение антицикличной политики.
Another dimension of the emphasis on financial markets of housing policies has been the spread of irregular land titling programmes. Акцент на финансовые рынки в жилищной политике был связан и с распространением программ узаконивания собственности на землю.